It makes a long time man feel bad
It makes a long time man feel bad
When you're out all alone
No letter from your home
It makes a long time man feel bad.
I believe my dear old mother's gone
I believe my dear old mother's gone
I believe she's gone
On to a better land
It makes a long time man feel bad.
Go tell all my friends goodbye
You can tell all my friends so long
You can tell my friends so long
I'll see you next time around
It makes a long time man feel bad.
It makes a long time man feel bad
It makes a long time man feel bad
When your out all alone
And you get no letter from your home
It makes a long time man feel bad.
It makes a long time man feel bad
When you're out all alone
No letter from your home
It makes a long time man feel bad.
I believe my dear old mother's gone
I believe my dear old mother's gone
I believe she's gone
On to a better land
It makes a long time man feel bad.
Go tell all my friends goodbye
You can tell all my friends so long
You can tell my friends so long
I'll see you next time around
It makes a long time man feel bad.
It makes a long time man feel bad
It makes a long time man feel bad
When your out all alone
And you get no letter from your home
It makes a long time man feel bad.
envoyé par Bernart Bartleby - 18/4/2016 - 22:17
Langue: italien
Versione italiana di Ferdinando Panzica
FA SOFFRIRE UN UOMO DA MOLTO TEMPO
Fa soffrire un uomo da molto tempo,
sì, questo fa soffrire un uomo da molto tempo.
Quando sei escluso e tutto solo,
e nessuna lettera arriva da casa tua.
Questo fa soffrire un uomo, da molto tempo.
Credo che la mia cara vecchia madre se ne sia andata,
sì, credo che la mia cara vecchia madre se ne sia andata.
Credo che se ne sia andata
a stare in un posto migliore.
Tutto questo fa soffrire un uomo da molto tempo.
Vai a salutare per me tutti i miei amici,
tu puoi dire a tutti i miei amici, molto spesso,
sì, tu puoi dire per me ai miei amici, molto spesso,
"Ci vediamo in giro la prossima volta".
Tutto questo fa soffrire un uomo da molto tempo.
Fa soffrire un uomo da molto tempo,
sì, questo fa soffrire un uomo da molto tempo.
Quando sei rifiutato e tutto solo,
e non ricevi nessuna lettera da casa tua.
Questo fa soffrire un uomo, da molto tempo!
Fa soffrire un uomo da molto tempo,
sì, questo fa soffrire un uomo da molto tempo.
Quando sei escluso e tutto solo,
e nessuna lettera arriva da casa tua.
Questo fa soffrire un uomo, da molto tempo.
Credo che la mia cara vecchia madre se ne sia andata,
sì, credo che la mia cara vecchia madre se ne sia andata.
Credo che se ne sia andata
a stare in un posto migliore.
Tutto questo fa soffrire un uomo da molto tempo.
Vai a salutare per me tutti i miei amici,
tu puoi dire a tutti i miei amici, molto spesso,
sì, tu puoi dire per me ai miei amici, molto spesso,
"Ci vediamo in giro la prossima volta".
Tutto questo fa soffrire un uomo da molto tempo.
Fa soffrire un uomo da molto tempo,
sì, questo fa soffrire un uomo da molto tempo.
Quando sei rifiutato e tutto solo,
e non ricevi nessuna lettera da casa tua.
Questo fa soffrire un uomo, da molto tempo!
envoyé par Ferdinando Panzica - 12/4/2023 - 14:41
Langue: anglais
Versione di Harry Belafonte
Album : The Midnight Special - 1962
Album : The Midnight Special - 1962
It makes a long time man feel bad
It makes a long time man feel bad
He can't get no letter
He can't hear from home
That makes a long time man feel bad
My baby sister keeps a-writing, come on home
My baby sister keeps a-writing, come on home
And my tears run down, 'cause my time's so long
It makes a long time man feel bad
Well, surely my mother must be gone
Surely, surely my mother must be gone
Well, surely my mother must be gone, oh Lord
That makes a long time man feel bad
There ain't no doctor, no doctor in all this land
There ain't no doctor, no doctor in all this land
Ain't no doctor can cure the fever of a convict man
That makes a long time man feel bad
It makes a long time man feel bad
It makes a long time man feel bad
He can't get no letter
He can't even hear from home
That makes a long time man feel bad
It makes a long time man feel bad
He can't get no letter
He can't hear from home
That makes a long time man feel bad
My baby sister keeps a-writing, come on home
My baby sister keeps a-writing, come on home
And my tears run down, 'cause my time's so long
It makes a long time man feel bad
Well, surely my mother must be gone
Surely, surely my mother must be gone
Well, surely my mother must be gone, oh Lord
That makes a long time man feel bad
There ain't no doctor, no doctor in all this land
There ain't no doctor, no doctor in all this land
Ain't no doctor can cure the fever of a convict man
That makes a long time man feel bad
It makes a long time man feel bad
It makes a long time man feel bad
He can't get no letter
He can't even hear from home
That makes a long time man feel bad
envoyé par Pluck - 2/5/2023 - 10:56
Buongiorno, mi permetto di consigliare una traduzione del titolo piu' aderente all'originale :" Questo fa soffrire un uomo che sia detenuto da molto tempo "
intendendo " a long time " come un aggettivo di "man " e non come avverbio .
Distinti saluti
Pluck
intendendo " a long time " come un aggettivo di "man " e non come avverbio .
Distinti saluti
Pluck
Pluck - 8/5/2023 - 19:05
Langue: italien
Prison Worksongs
Recorded by Dr. Harry Oster at the Louisiana State Penitentiary at Angola, La. and other locations, mostly in 1959.
Recorded by Dr. Harry Oster at the Louisiana State Penitentiary at Angola, La. and other locations, mostly in 1959.
This is a slow-drag worksong, used for hoeing or cane-cutting. It is a variant of "Makes a Long Time Man Feel Bad." which Alan Lomax collected in the Mississippi State Penitentiary at Parchman in 1947. About twenty-five years old, James Russell is one of the rare young prisoners who sing worksongs. Generally only those who are forty or over sing them.
Testo e nota da :
Prison Worksongs
Smithsonian Institution
https://folkways-media.si.edu › docs › ARH00448
Testo e nota da :
Prison Worksongs
Smithsonian Institution
https://folkways-media.si.edu › docs › ARH00448
I Had Five Long Years, James Russell and gang.
Oh I had five years, one time,
Oh I had five years, one time,
But I wrote, oh Lawd, my five years down.
Make a long time man feel bad,
Make a long time man feel bad,
When he can't, oh, get a letter from home.
Oh there must ,oh, be a wreck on the road
Oh there must ,oh, be a wreck on the road
'Cause I can't, oh, get a letter from home.
Make a long time man feel bad,
Make a long time man feel bad,
When he can't, oh, get a letter from home.
Roberta, oh, let yo' hair hang low
Roberta, oh, let yo' hair hang low
Just as long buddy as my right arm.
Make a long time man feel bad,
Make a long time man feel bad,
When he can't, oh, get a letter from home.
Oh I had five years, one time,
Oh I had five years, one time,
But I wrote, oh Lawd, my five years down.
Make a long time man feel bad,
Make a long time man feel bad,
When he can't, oh, get a letter from home.
Oh there must ,oh, be a wreck on the road
Oh there must ,oh, be a wreck on the road
'Cause I can't, oh, get a letter from home.
Make a long time man feel bad,
Make a long time man feel bad,
When he can't, oh, get a letter from home.
Roberta, oh, let yo' hair hang low
Roberta, oh, let yo' hair hang low
Just as long buddy as my right arm.
Make a long time man feel bad,
Make a long time man feel bad,
When he can't, oh, get a letter from home.
envoyé par Pluck - 17/3/2024 - 19:34
Langue: italien
Versione raccolta da Alan Lomax
Album : Negro Prison Blues And Songs Recorded live at the Mississippi and Louisiana State Penitentiaries by Alan Lomax ( 1947/1948 )
Testo e nota pubblicati da Genius.
Lomax wrote:
"The relative age of this prison song is attested by its references to the Gulf and Ship Island R.R., which construction was begun in Gulf-port, Mississippi, in 1887. The line was extended through the piney woods country to Jackson, probably with the aid of leased convict labor. In 1925, the road was absorbed by the Illinois Central System. At points in this rendition the men sing different verses over one another, indicating the existence of a number of versions, and making the lines at times unintelligible ".
Album : Negro Prison Blues And Songs Recorded live at the Mississippi and Louisiana State Penitentiaries by Alan Lomax ( 1947/1948 )
Testo e nota pubblicati da Genius.
Lomax wrote:
"The relative age of this prison song is attested by its references to the Gulf and Ship Island R.R., which construction was begun in Gulf-port, Mississippi, in 1887. The line was extended through the piney woods country to Jackson, probably with the aid of leased convict labor. In 1925, the road was absorbed by the Illinois Central System. At points in this rendition the men sing different verses over one another, indicating the existence of a number of versions, and making the lines at times unintelligible ".
IT MAKES A LONG TIME MAN FEEL BAD. ( Traditional )
Benny Will "22" Richardson and Group
It Makes a Long Time Man Feel Bad
It makes a long, oh, time man, oh, feel bad
It makes a long, oh, time man, oh, feel bad
It makes a long, oh, time man, oh, feel bad
Oh, my Lord (Lordy), when he can't get a letter, oh, from home (Yes sir!)
Oh, Captain George, he was a hard, oh, drivin' man (Yes he was!)
Oh, Captain George, he was a hard, oh, drivin' man
Oh, Captain George, he was a hard, oh, drivin' man
Oh, my Lord (Lordy), out on the Gulf and Shelf Island Road
Oh, Captain George, oh, don't drive, oh, so hard
Oh, Captain George, oh, don't drive, oh, so hard
Oh, Captain George, oh, don't drive, oh, so hard
Oh my Lord (Lordy), out on the Gulf and Shelf Island Road
Oh, there's a wrecker out on the road somеwhere
Oh, therе's a wrecker out on the road, oh, somewhere
Oh, there's a wrecker out on the road, oh, somewhere
Oh my Lord (Oh, Lordy), out on the Gulf and Shelf Island
Road
Benny Will "22" Richardson and Group
It Makes a Long Time Man Feel Bad
It makes a long, oh, time man, oh, feel bad
It makes a long, oh, time man, oh, feel bad
It makes a long, oh, time man, oh, feel bad
Oh, my Lord (Lordy), when he can't get a letter, oh, from home (Yes sir!)
Oh, Captain George, he was a hard, oh, drivin' man (Yes he was!)
Oh, Captain George, he was a hard, oh, drivin' man
Oh, Captain George, he was a hard, oh, drivin' man
Oh, my Lord (Lordy), out on the Gulf and Shelf Island Road
Oh, Captain George, oh, don't drive, oh, so hard
Oh, Captain George, oh, don't drive, oh, so hard
Oh, Captain George, oh, don't drive, oh, so hard
Oh my Lord (Lordy), out on the Gulf and Shelf Island Road
Oh, there's a wrecker out on the road somеwhere
Oh, therе's a wrecker out on the road, oh, somewhere
Oh, there's a wrecker out on the road, oh, somewhere
Oh my Lord (Oh, Lordy), out on the Gulf and Shelf Island
Road
envoyé par Pluck - 18/3/2024 - 13:35
×
Parole e melodia tradizionali modificate ed arrangiata da Bob Dylan
Una delle canzoni interpretate da Dylan nel gennaio e nel marzo del 1962 durante una trasmissione radio condotta da Cynthia Gooding a New York City, la prima intervista/esibizione radiofonica dopo l’uscita del suo primo album.
Quelle registrazioni furono pubblicate parecchi anni dopo in diverse raccolte, tra cui per prima quella intitolata “Folksinger's Choice” del 1992.
Una canzone di prigionia, il lamento di un negro costretto in una “chain gang”, originariamente raccolta da Alan Lomax nel 1947, presso il Lambert Camp del Mississippi State Penitentiary, meglio conosciuto come Parchman Farm. La versione originale, interpretata da tal Benny Will Richardson (prigioniero n° 22) e coro di detenuti neri, ha un testo significativamente diverso, che però non mi è ancora riuscito di reperire in Rete nella sua completezza. Ne vengono riportati solo alcuni spezzoni (“It makes a long-time man feel bad... When he can't-a get a letter... from home... There's a wreck out on the road somewhere... Captain George, don't you drive me all the time... Hattie Belle, don't you cry about a dime...”) che tuttavia non riesco a riscontrare perfettamente all’ascolto.
Si trova in alcune raccolte, a partire da “Murderers' Home” del 1957. Da ultima, in “Prison Songs • Historial Recordings From Parchman Farm 1947-48 • Volume One: Murderous Home” del 1997.
E certamente quella raccolta da Lomax doveva essere già il riadattamento di una versione più antica, risalente ai tempi della schiavitù...
Bella anche la versione “spiritual jazz” di Harry Belafonte nel suo bellissimo album “Midnight Special” del 1962 (di cui mi pregio di possedere l’edizione italiana originale RCA Victor...). Da ricordare che proprio nel brano che apriva e intitolava quel disco c’era - guarda caso - Dylan all’armonica...
Il testo che segue è quello interpretato da Dylan.