Quante lune hai visto passare
le hai guardate nascere e morire
sotto un cielo di ossa spezzate
tra partenze e ritorni e fiammate
Quante grida lanciate nel vento
che nemmeno potevi sentire
nel boato di mille tamburi
che battevano a ritmo del cuore
Dì a mio figlio che il tempo è arrivato
che alzi gli occhi e che guardi nel sole
sei rinato polvere da sparo
ed il canto di guerra ha il tuo nome
Dì a mio figlio che non piangerà
perché l'Indiano è tornato in città
Quante notti hai pregato il tuo Dio
quelle notti di tacito assenso
ma quei sogni lasciati a seccare
sotto il sole non stanno in silenzio
E hai rimesso le briglie al destino
cavalcandolo senza timore
ed hai stretto il tuo patto coi lupi
coi tuoi occhi di un altro colore
Dì a mio figlio che morirai in piedi
perché hai riso in faccia al dolore
che se cadi sarà da guerriero
che se cadi sarà per amore
Dì a mio figlio che non piangerà
perché l' Indiano è tornato in città
Quanta pioggia è caduta su un grano
che non ti ha dato un pezzo di pane
Quante penne hanno scritto la storia
una storia al guinzaglio di un cane
Ti hanno visto danzare al mattino
sotto nubi di periferia
tra gli scheletri di fabbriche chiuse
tra fantasmi di chi è andato via
Dì a mio figlio che il tempo è arrivato
che alzi gli occhi e che guardi nel sole
Sei rinato polvere da sparo
ed il canto di guerra ha il tuo nome
Dì a mio figlio che non piangerà
perché l' Indiano è tornato in città.
le hai guardate nascere e morire
sotto un cielo di ossa spezzate
tra partenze e ritorni e fiammate
Quante grida lanciate nel vento
che nemmeno potevi sentire
nel boato di mille tamburi
che battevano a ritmo del cuore
Dì a mio figlio che il tempo è arrivato
che alzi gli occhi e che guardi nel sole
sei rinato polvere da sparo
ed il canto di guerra ha il tuo nome
Dì a mio figlio che non piangerà
perché l'Indiano è tornato in città
Quante notti hai pregato il tuo Dio
quelle notti di tacito assenso
ma quei sogni lasciati a seccare
sotto il sole non stanno in silenzio
E hai rimesso le briglie al destino
cavalcandolo senza timore
ed hai stretto il tuo patto coi lupi
coi tuoi occhi di un altro colore
Dì a mio figlio che morirai in piedi
perché hai riso in faccia al dolore
che se cadi sarà da guerriero
che se cadi sarà per amore
Dì a mio figlio che non piangerà
perché l' Indiano è tornato in città
Quanta pioggia è caduta su un grano
che non ti ha dato un pezzo di pane
Quante penne hanno scritto la storia
una storia al guinzaglio di un cane
Ti hanno visto danzare al mattino
sotto nubi di periferia
tra gli scheletri di fabbriche chiuse
tra fantasmi di chi è andato via
Dì a mio figlio che il tempo è arrivato
che alzi gli occhi e che guardi nel sole
Sei rinato polvere da sparo
ed il canto di guerra ha il tuo nome
Dì a mio figlio che non piangerà
perché l' Indiano è tornato in città.
Contributed by Luciana Monaci - 2016/4/3 - 22:45
Language: French
Version française – L’INDIEN – Marco Valdo M.I. – 2016
Chanson italienne – L'indiano – Del Sangre – 2016
Chanson italienne – L'indiano – Del Sangre – 2016
L'INDIEN
Combien de lunes, as-tu vu passer ?
Tu les as regardées naître et s’effacer
Sous un ciel de nuits fanées
De départs, de retours et de flambées.
Combien de cris lancés dans le vent
Que tu ne pouvais même pas entendre ?
Entre les mille tambours grondants
Qui battaient une folle chamade.
Dites à mon fils que le temps est arrivé
Qu’il lève les yeux et regarde vers le soleil.
Poudre noire, tu es rené
Et le chant de guerre berce ton oreille
Dites à mon fils de ne pas pleurer,
Car l’Indien en ville est rentré.
Tu as prié ton Dieu combien de nuits ?
Ces nuits de consentement non-dit
Mais ces rêves abandonnés à sécher
Au soleil ne se peuvent étouffer.
Et le destin t’a emporté ;
Le chevauchant sans peur
Et avec les loups, tu as pactisé
Avec tes yeux d’une autre couleur.
Dites à mon fils que je mourrai debout,
Car j’ai ri au visage de la douleur.
Ce sera en guerrier que je tomberai,
Ce sera par amour que je mourrai.
Dites à mon fils de ne pas pleurer,
Car l’Indien en ville est rentré.
Combien de pluie est tombée sur le grain
Qui ne t’a pas donné un morceau de pain ?
Combien de plumes ont écrit l’histoire
Qui avaient muselé l’histoire ?
Un matin, on t’a vu danser
Sous les nuages des faubourgs
Entre les squelettes d’usines et de tours
Parmi les fantômes de ceux qui s’en sont allés.
Dites à mon fils que le temps est arrivé
Qu’il lève les yeux et regarde le soleil.
Poudre noire, tu es rené
Et le chant de guerre berce ton oreille.
Dites à mon fils de ne pas pleurer,
Car l’Indien en ville est rentré.
Combien de lunes, as-tu vu passer ?
Tu les as regardées naître et s’effacer
Sous un ciel de nuits fanées
De départs, de retours et de flambées.
Combien de cris lancés dans le vent
Que tu ne pouvais même pas entendre ?
Entre les mille tambours grondants
Qui battaient une folle chamade.
Dites à mon fils que le temps est arrivé
Qu’il lève les yeux et regarde vers le soleil.
Poudre noire, tu es rené
Et le chant de guerre berce ton oreille
Dites à mon fils de ne pas pleurer,
Car l’Indien en ville est rentré.
Tu as prié ton Dieu combien de nuits ?
Ces nuits de consentement non-dit
Mais ces rêves abandonnés à sécher
Au soleil ne se peuvent étouffer.
Et le destin t’a emporté ;
Le chevauchant sans peur
Et avec les loups, tu as pactisé
Avec tes yeux d’une autre couleur.
Dites à mon fils que je mourrai debout,
Car j’ai ri au visage de la douleur.
Ce sera en guerrier que je tomberai,
Ce sera par amour que je mourrai.
Dites à mon fils de ne pas pleurer,
Car l’Indien en ville est rentré.
Combien de pluie est tombée sur le grain
Qui ne t’a pas donné un morceau de pain ?
Combien de plumes ont écrit l’histoire
Qui avaient muselé l’histoire ?
Un matin, on t’a vu danser
Sous les nuages des faubourgs
Entre les squelettes d’usines et de tours
Parmi les fantômes de ceux qui s’en sont allés.
Dites à mon fils que le temps est arrivé
Qu’il lève les yeux et regarde le soleil.
Poudre noire, tu es rené
Et le chant de guerre berce ton oreille.
Dites à mon fils de ne pas pleurer,
Car l’Indien en ville est rentré.
Contributed by Marco Valdo M.I. - 2016/4/9 - 21:16
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Album : Il Ritorno Dell’Indiano
Luca Mirti: voce chitarra
Marco “Schuster” Lastrucci: basso
Fabrizio Morganti: batteria
Giuseppe Scarpato: chitarra
Paolo “Pee Wee” Durante: organo Hammond
Gianfilippo Boni: piano Wurlitzer.