The last time I cried, I was sitting home,
And it was deep in the night,
Staring at the shadows and the flickering lights,
Giving all that I had, to take them away,
Giving all that I had, to make them pay;
The last time I cried, I could see the people,
Long ago in the rain,
Waiting as the soldiers put them all on a train,
And the hands on the bars, the eyes full of tears,
And the word is the same, for a thousand years,
Eli Eli Lama, oh Lord, you have forsaken me,
Eli Eli Lama, oh Lord, you have forsaken me;
The last time I cried, I could not believe it,
When I held on a face,
Staring at a soldier with his gun in the rain,
It was the face of a child, my child here asleep,
And the soldier who smiled, the man was me,
Eli Eli Lama, oh Lord, you have forsaken me,
Eli Eli Lama, oh why, have you forsaken me?
Eli Eli Lama, oh Lord, you have forsaken me,
The last time I cried, the last time I cried,
The last time I cried, the last time I cried,
The last time I cried, the last time I cried,
The last time I cried, the last time I cried,
The last time.
And it was deep in the night,
Staring at the shadows and the flickering lights,
Giving all that I had, to take them away,
Giving all that I had, to make them pay;
The last time I cried, I could see the people,
Long ago in the rain,
Waiting as the soldiers put them all on a train,
And the hands on the bars, the eyes full of tears,
And the word is the same, for a thousand years,
Eli Eli Lama, oh Lord, you have forsaken me,
Eli Eli Lama, oh Lord, you have forsaken me;
The last time I cried, I could not believe it,
When I held on a face,
Staring at a soldier with his gun in the rain,
It was the face of a child, my child here asleep,
And the soldier who smiled, the man was me,
Eli Eli Lama, oh Lord, you have forsaken me,
Eli Eli Lama, oh why, have you forsaken me?
Eli Eli Lama, oh Lord, you have forsaken me,
The last time I cried, the last time I cried,
The last time I cried, the last time I cried,
The last time I cried, the last time I cried,
The last time I cried, the last time I cried,
The last time.
Contributed by Soheyl Vakili - 2007/1/3 - 08:05
Language: Italian
Versione italiana di Kiocciolina
L'ULTIMA VOLTA CHE HO PIANTO
L'ultima volta che ho pianto, ero seduto in casa,
Ed era nel cuore della notte,
Fissavo le ombre e le luci traballanti,
Avrei dato tutto ciò che avevo, per farli andar via,
Avrei dato tutto ciò che avevo, per fargliela pagare;
L'ultima volta che ho pianto, riuscivo a vedere le persone,
Molto tempo fa sotto la pioggia,
Che aspettavano mentre i soldati li mettevano tutti su di un treno,
E le mani sulle sbarre, gli occhi pieni di lacrime,
E la parola è la stessa, per un migliaio di anni,
Eli Eli Lama, oh Signore, mi hai abbandonato *
Eli Eli Lama, oh Signore, mi hai abbandonato;
L'ultima volta che ho pianto, Non potevo crederci,
Quando mi sono fermato su un viso,
Fissavo un soldato con la sua pistola sotto la pioggia,
Era il volto di un bambino, il mio bambino qui addormentato,
E il soldato che sorrideva, l'uomo ero io,
Eli Eli Lama, oh Signore, mi hai abbandonato
Eli Eli Lama, oh perché mi hai abbandonato
Eli Eli Lama, oh Signore, mi hai abbandonato,
L'ultima volta che ho pianto, l'ultima volta che ho pianto,
L'ultima volta che ho pianto, l'ultima volta che ho pianto,
L'ultima volta che ho pianto, l'ultima volta che ho pianto,
L'ultima volta che ho pianto, l'ultima volta che ho pianto,
L'ultima volta.
* Sono le parole pronunciate da Gesù sulla croce, riportate nel nuovo testamento: Eli, Eli, lama sabachthani?
dall'aramaico: Eli= Signore; Lama sabachthani= perché mi hai abbandonato?
L'ultima volta che ho pianto, ero seduto in casa,
Ed era nel cuore della notte,
Fissavo le ombre e le luci traballanti,
Avrei dato tutto ciò che avevo, per farli andar via,
Avrei dato tutto ciò che avevo, per fargliela pagare;
L'ultima volta che ho pianto, riuscivo a vedere le persone,
Molto tempo fa sotto la pioggia,
Che aspettavano mentre i soldati li mettevano tutti su di un treno,
E le mani sulle sbarre, gli occhi pieni di lacrime,
E la parola è la stessa, per un migliaio di anni,
Eli Eli Lama, oh Signore, mi hai abbandonato *
Eli Eli Lama, oh Signore, mi hai abbandonato;
L'ultima volta che ho pianto, Non potevo crederci,
Quando mi sono fermato su un viso,
Fissavo un soldato con la sua pistola sotto la pioggia,
Era il volto di un bambino, il mio bambino qui addormentato,
E il soldato che sorrideva, l'uomo ero io,
Eli Eli Lama, oh Signore, mi hai abbandonato
Eli Eli Lama, oh perché mi hai abbandonato
Eli Eli Lama, oh Signore, mi hai abbandonato,
L'ultima volta che ho pianto, l'ultima volta che ho pianto,
L'ultima volta che ho pianto, l'ultima volta che ho pianto,
L'ultima volta che ho pianto, l'ultima volta che ho pianto,
L'ultima volta che ho pianto, l'ultima volta che ho pianto,
L'ultima volta.
* Sono le parole pronunciate da Gesù sulla croce, riportate nel nuovo testamento: Eli, Eli, lama sabachthani?
dall'aramaico: Eli= Signore; Lama sabachthani= perché mi hai abbandonato?
Contributed by Kiocciolina - 2007/5/7 - 03:15
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.