How is it we are here? On this path we walk
In this world of pointless fear, filled with empty talk
Descending from the ape as scientist priests all think
Will they save us in the end? We're trembling on the brink...
Men's mighty mine machines digging in the ground
Stealing rare minerals where can they be found
Concrete eaves with iron doors bury it again.
While a starving frightened world fills the sea with grain...
Her love is like a fire burning inside.
Her love is so much higher, can't be denied.
She sends us her glory, it's always been there
Her love's all around us, it's been there for you and me to share...
Men's mighty mine machines digging in the ground
Stealing rare minerals where can they be found
Concrete eaves with iron doors bury it again.
While a starving frightened world fills the sea with grain...
How is it we are here? How is it we are here?
How is it we are here? How is it we are here?
In this world of pointless fear, filled with empty talk
Descending from the ape as scientist priests all think
Will they save us in the end? We're trembling on the brink...
Men's mighty mine machines digging in the ground
Stealing rare minerals where can they be found
Concrete eaves with iron doors bury it again.
While a starving frightened world fills the sea with grain...
Her love is like a fire burning inside.
Her love is so much higher, can't be denied.
She sends us her glory, it's always been there
Her love's all around us, it's been there for you and me to share...
Men's mighty mine machines digging in the ground
Stealing rare minerals where can they be found
Concrete eaves with iron doors bury it again.
While a starving frightened world fills the sea with grain...
How is it we are here? How is it we are here?
How is it we are here? How is it we are here?
Contributed by Bernart Bartleby - 2015/12/30 - 09:34
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Scritta da Mike Pinder
Nell’album “A Question of Balance”
L’ultimo verso della seconda strofa richiama la canzone di Julian Arendt e Hanns Eisler Ballade von den Säckeschmeißern, “La ballata di quelli che gettano i sacchi” di caffè a mare, di grano nel fuoco perché i ricchi siano sempre più ricchi e i poveri sempre più affamati…