Language   

XI

Buldog
Language: Polish


Buldog

Related Songs

Krakowiaczek 1940
(Aleksander Kulisiewicz)
U susida - Wołyniu, Wołyniu...
(Bogna Lewtak-Baczyńska)
Do generałów
(Buldog)


Testo e music di Buldog *anche in tedeschium
Dalll'allbuuum "Chrystus Miasta"
Qui trovaten http://www.tekstowo.pl/piosenka,buldog...


http://obrazki.4ever.eu/data/download/...
Myślałem, gdy świt różowiał:
Co z tego, że wojna gdzieś trwa?
To bestia wykańcza bestię,
bo tylko to umie i zna,
To bestia wykańcza bestię,
bo tylko to umie i zna.

Gdzie indziej, pierwszy snajper
nacisnął cyngiel dnia;
nim pocisk dobiegł celu,
pojąłem, że jestem nim ja.
Tak, mówię o zabitym
i o tym, że jestem nim ja.
Tak, mówię o zabitym
i o tym, że jestem nim ja.

Ich bin Ein Teil von jener Kraft,
Die stets das Böse will und stets das Gute schafft.
Ich bin Ein Teil von jener Kraft,
Die stets das Böse will und stets das Gute schafft.

Lecz ekran znów promieniał,
bo czas był na inny mord;
znów ekran bez wytchnienia
rozkrawał doniesień tort,
nowiny ze świata rozrywki,
prognozę na dziś i sport.
Nowiny ze świata rozrywki,
prognozę na dziś i sport.

Myślałem, gdy ranek wstawał:
Co z tego, że tyle jest zła,
że śpi w każdym z nas ta bestia?
Poskromić ją przecież się da,
że śpi w każdym z nas ta bestia?
poskromić ją przecież się da.

Ich bin Ein Teil von jener Kraft,
Die stets das Böse will und stets das Gute schafft.
Ich bin Ein Teil von jener Kraft,
Die stets das Böse will und stets das Gute schafft.

Gdzie indziej...

Gdzie indziej inny snajper
nacisnął cyngiel dnia;
nim zrobił swoje strzelec,
pojąłem, że jestem nim ja.
Tak, mówię o zabójcy i o tym,
o tym, że jestem nim ja.
Tak, mówię o zabójcy i o tym,
o tym, że jestem nim ja.

Lecz uśmiech prezentera
wyjaśniał: nie czas na Sąd;
Sąd będzie lecz nie teraz;
tymczasem zaś przejdźmy stąd
od razu do świata rozrywki;
a potem - pogoda i sport.
Od razu do świata rozrywki,
prognoza pogody i sport.

Ich bin Ein Teil von jener Kraft,
Die stets das Böse will und stets das Gute schafft.
Ich bin Ein Teil von jener Kraft,
Die stets das Böse will und stets das Gute schafft.

Contributed by Krzysiek - 2015/9/17 - 23:01




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org