Language   

Salima dans le tramway

Salvatore Adamo
Language: French


Salvatore Adamo

Related Songs

Le monde a mal
(Salvatore Adamo)
On se bat toujours quelque part
(Salvatore Adamo)
L’olivier
(Romain Didier)


Salima dans le tramway
Avec son plus joli boubou
Bleu comme le ciel de Cotonou
Là-bas où c'est toujours l'été

Salima dans le tramway
Regarde la pluie sans même la voir
Elle est ailleurs dans une histoire
Qu'elle arrête pas de se raconter

Une histoire où elle est gazelle
Au grand soleil, elle se pavane
Quand le lion bondit devant elle
Et elle s'enfuit dans la savane

Elle court, elle crie et elle appelle
Son amoureux, son beau guerrier
Qui vient comme s'il avait des ailes
Risquer sa vie pour la sauver

Où va-t-elle? Où va-t-elle?
La gazelle dans le tramway
Qui glisse sur les pavés mouillés
Sous le ciel triste de Bruxelles

Où va-t-elle? Où va-t-elle?
Elle irait bien plus vite à pied
Sautant par-dessus les tramways
Sous le ciel triste de Bruxelles

Mais Salima n'est pas pressée
Elle va là où l'ennui l'attend
Place de Brouker elle descend
Elle entre dans un cabaret

Les clients qui s'impatientaient
Scandent son nom, elle apparaît
La voilà nue, et tristement
Elle sourit pour quelques francs

Salima danse les yeux fermés
Pour ne pas voir les sales regards
Des lions qui veulent la dévorer
"Sauve-moi avant qu'il ne soit trop tard"

Mais la prière à son guerrier
N'a que des rires pour écho
On l'a renvoyé sans papiers
Les temps sont durs pour les héros

Salima dans le tramway
Avec son plus joli boubou
Bleu comme le ciel de Cotonou
Là-bas où c'est toujours l'été

Où va-t-elle? Où va-t-elle?
La gazelle dans le tramway
Qui glisse sur les pavés mouillés
Sous le ciel triste de Bruxelles

Où va-t-elle? Où va-t-elle?
Elle irait bien plus vite à pied
Sautant par-dessus les tramways
Sous le ciel triste de Bruxelles

Où va-t-elle? Où va-t-elle?
Elle irait bien plus vite à pied
Où va-t-elle? Où va-t-elle?
Salima dans le tramway.

Contributed by Davide Costa - 2006/12/2 - 02:26




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org