Před okny sloup
Znamení moru
Předpověď provazů
A divných mravů
Klesáme hloub
Se strachem tvorů
Před ranou do vazu
Před zlobou davu.
Na stěně mříž
Znamení doby
Děsím se obrázků
Děsím se šachu
Zbyl jenom kříž
Zůstaly skoby
A myšlenka na lásku
V zajetí strachu.
Zástupy lidí
jdou pozpátku vpřed
tak jako raci
Zbabělost-hostii
každý si pozvedá
pálí je dlaň.
Mnozí se stydí
že stavěli svět
Některý zvrací
dávaje bestii
ze svého oběda
povinnou daň.
K výkazu ztrát
Připište sebe
Že jste jen couvali
Mlčky a kvapně
Za to když brát
Chtěli vám nebe
Že jste jim kývali
Bože tak trapně!
Přes čelo stín
Znamení studu
Znamení malého
Lidského strachu
Na pití blín
K zábavě nudu
K důvěře podlého
A nasypat hrachu
A nasypat hrachu.
Znamení moru
Předpověď provazů
A divných mravů
Klesáme hloub
Se strachem tvorů
Před ranou do vazu
Před zlobou davu.
Na stěně mříž
Znamení doby
Děsím se obrázků
Děsím se šachu
Zbyl jenom kříž
Zůstaly skoby
A myšlenka na lásku
V zajetí strachu.
Zástupy lidí
jdou pozpátku vpřed
tak jako raci
Zbabělost-hostii
každý si pozvedá
pálí je dlaň.
Mnozí se stydí
že stavěli svět
Některý zvrací
dávaje bestii
ze svého oběda
povinnou daň.
K výkazu ztrát
Připište sebe
Že jste jen couvali
Mlčky a kvapně
Za to když brát
Chtěli vám nebe
Že jste jim kývali
Bože tak trapně!
Přes čelo stín
Znamení studu
Znamení malého
Lidského strachu
Na pití blín
K zábavě nudu
K důvěře podlého
A nasypat hrachu
A nasypat hrachu.
envoyé par Bernart Bartleby - 22/3/2015 - 13:58
Langue: italien
Traduzione italiana - ignoro se qualitativamente buona - trovata su La Brigata Lolli
SEGNO DEI TEMPI
Una colonna davanti alla finestra
marchio della peste
presagio di capestri
e di strane costumanze.
Sprofondiamo sempre più
nella paura
dell'ira della folla
della lama sulla nuca
Un'inferriata per finestra
marchio dei tempi
mi atterriscono
gli oggetti della mia stanza
è restata solo una croce
sono restati gli uncini
e un ideale d'amore
prigioniero del terrore
Schiere di uomini
vanno avanti a ritroso
come gamberi
ognuno alza per sé
la vigliaccheria di ostie
che bruciano le mani
Molti si vergognano
per il fatto che il mondo
è nelle mani
di pochi uomini corrotti
che pagano il tributo alle bestie
sottraendolo al proprio pasto
Scrivete pure
nel vostro bollettino delle perdite
che avete ceduto
in silenzio e in fretta
e che, quando volevano
rubarvi il cielo
avete fatto un solo cenno
di no col capo
Un'ombra sulla fronte
un marchio della vergogna
marchio di un piccolo
terrore umano
E ora ci date giusquiamo da bere
noia per occupare il tempo libero
e vigliacchi in cui credere
Una colonna davanti alla finestra
marchio della peste
presagio di capestri
e di strane costumanze.
Sprofondiamo sempre più
nella paura
dell'ira della folla
della lama sulla nuca
Un'inferriata per finestra
marchio dei tempi
mi atterriscono
gli oggetti della mia stanza
è restata solo una croce
sono restati gli uncini
e un ideale d'amore
prigioniero del terrore
Schiere di uomini
vanno avanti a ritroso
come gamberi
ognuno alza per sé
la vigliaccheria di ostie
che bruciano le mani
Molti si vergognano
per il fatto che il mondo
è nelle mani
di pochi uomini corrotti
che pagano il tributo alle bestie
sottraendolo al proprio pasto
Scrivete pure
nel vostro bollettino delle perdite
che avete ceduto
in silenzio e in fretta
e che, quando volevano
rubarvi il cielo
avete fatto un solo cenno
di no col capo
Un'ombra sulla fronte
un marchio della vergogna
marchio di un piccolo
terrore umano
E ora ci date giusquiamo da bere
noia per occupare il tempo libero
e vigliacchi in cui credere
envoyé par Bernart Bartleby - 22/3/2015 - 13:59
×
Parole e musica di Karel Kryl
Nel disco d’esordio dell’autore, il famoso Bratříčku, zavírej vrátka, pubblicato nel 1969 ma composto tra le ultime fasi della Primavera di Praga e l’invasione sovietica.
La fotografia in copertina è di Josef Koudelka