Langue   

Ένα καράβι για τη Γάζα

Thanasis Gaïfyllias / Θανάσης Γκαϊφύλλιας
Langue: grec moderne


Thanasis Gaïfyllias / Θανάσης Γκαϊφύλλιας

Peut vous intéresser aussi...

Ο ύμνος του Μάαστριχτ
(Thanasis Gaïfyllias / Θανάσης Γκαϊφύλλιας)
I ragazzi dell'olivo
(Nomadi)
Ἀντισταθεῖτε
(Christos Thivaios / Χρήστος Θηβαίος)


Ena karávi gia ti Gáza
[2010]
Στίχοι: Αντώνης Παπαϊωάννου
Μουσική: Θανάσης Γκαϊφύλλιας
Testo: Andonis Papaioannou
Musica: Thanasis Gaïfyllias

freeflo
Ένα καράβι για τη Γάζα
βάζει τις μηχανές μπροστά
έχει στ’ αμπάρια χίλια βάζα
με τριαντάφυλλα κλειστά

Kαι στο κατάρτι μια σημαία
μ’ όλα τα χρώματα της γης
έλα κι εσύ στην προκυμαία
απ’ την κρυψώνα σου να βγεις

Πέφτει του ήλιου το χρυσάφι
και χύνεται μες τα πανιά
δεν είναι η θάλασσα χωράφι
για να τη φράξουν με σκοινιά

Πετούν οι γλάροι στο κατάρτι
και φτάνουν πρώτοι στην ακτή
δεν έχει η ψυχή μας χάρτη
κανείς δεν την πολιορκεί

Ένα τραγούδι για τη Γάζα
απόψε στις καρδιές μας ζει
δεν είσαι ένας μες τη μάζα
χιλιάδες είμαστε μαζί

Γιατί όποιος το παιχνίδι στήνει
έχει και σένα στο ντορό
δεν είναι μία η Παλαιστίνη
χιλιάδες είμαστε θαρρώ

Πέφτει του ήλιου το χρυσάφι
και χύνεται μες τα πανιά
δεν είναι η θάλασσα χωράφι
για να τη φράξουν με σκοινιά

Πετούν οι γλάροι στο κατάρτι
και φτάνουν πρώτοι στην ακτή
δεν έχει η ψυχή μας χάρτη
κανείς δεν την πολιορκεί

envoyé par Riccardo Venturi - 27/8/2014 - 10:42



Langue: italien

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
27 agosto 2014
UNA NAVE PER GAZA

Una nave per Gaza
mette le macchine a dritta,
ha nelle stive mille vasi
di rose ancora chiuse

E sull'albero una bandiera
con tutti i colori della Terra
vieni anche tu sul molo
esci dal tuo nascondiglio

L'oro del sole cade
e si riversa sulle vele
il mare non è un terreno
da cingere di tenebre

Volano i gabbiani sulla stiva
e giungono per primi a riva,
la nostra anima non ha una carta
nessuno la può assediare

Una canzone per Gaza
vive stasera nei nostri cuori
tu non sei uno nella massa,
siamo a migliaia assieme

Perché chi organizza il gioco
ha anche te alle calcagna,
la Palestina non è una sola,
siamo a migliaia, penso

L'oro del sole cade
e si riversa sulle vele
il mare non è un terreno
da cingere di tenebre

Volano i gabbiani sulla stiva
e giungono per primi a riva,
la nostra anima non ha una carta
nessuno la può assediare.

27/8/2014 - 11:20




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org