Langue   

To Arms!

Chloë and Jason Roweth
Langue: anglais


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Hiding in the Ammunition Van
(Chloë and Jason Roweth)
Friday 14th May
(Chloë and Jason Roweth)
The Jester in the Trench
(Chloë and Jason Roweth)


[1915]
Da un celebre manifesto anti-coscrizione realizzato nel 1915 dall’IWW, gli Industrial Workers of the World, meglio conosciuti come Wobblies.
Nel disco intitolato “The Riderless Horse - An Australian Impression of World War 1” (2004) in cui i Roweth, musicisti australiani, hanno raccolto più di 30 canzoni e poesie dal primo e dal secondo fronte durante la Grande Guerra.

To Arms!
To Arms!

Capitalists, Parsons, Politicians,
Landlords, Newspaper Editors and
Other Stay-At-Home Patriots.

your country needs
YOU
in the trenches!!

WORKERS
Follow your Masters!

envoyé par Bernart Bartleby - 7/8/2014 - 14:14



Langue: finnois

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Suomennos: Juha Rämö
ASEISIIN!

Aseisiin!

Kapitalistit, papit, poliitikot,
maanomistajat, sanomalehtien toimittajat ja
muut isänmaanystävät kodeissanne,

maanne tarvitsee
TEITÄ
juoksuhaudoissa!!

TYÖLÄISET,
seuratkaa johtajianne!

envoyé par Juha Rämö - 11/4/2018 - 10:50




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org