Langue   

To Arms!

Chloë and Jason Roweth
Langue: anglais


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Billy Hughes
(Chloë and Jason Roweth)
The Trumpet
(Ivor Gurney)
Gee, Ma, I Want To Go Home
(anonyme)


[1915]
Da un celebre manifesto anti-coscrizione realizzato nel 1915 dall’IWW, gli Industrial Workers of the World, meglio conosciuti come Wobblies.
Nel disco intitolato “The Riderless Horse - An Australian Impression of World War 1” (2004) in cui i Roweth, musicisti australiani, hanno raccolto più di 30 canzoni e poesie dal primo e dal secondo fronte durante la Grande Guerra.

To Arms!
To Arms!

Capitalists, Parsons, Politicians,
Landlords, Newspaper Editors and
Other Stay-At-Home Patriots.

your country needs
YOU
in the trenches!!

WORKERS
Follow your Masters!

envoyé par Bernart Bartleby - 7/8/2014 - 14:14



Langue: finnois

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Suomennos: Juha Rämö
ASEISIIN!

Aseisiin!

Kapitalistit, papit, poliitikot,
maanomistajat, sanomalehtien toimittajat ja
muut isänmaanystävät kodeissanne,

maanne tarvitsee
TEITÄ
juoksuhaudoissa!!

TYÖLÄISET,
seuratkaa johtajianne!

envoyé par Juha Rämö - 11/4/2018 - 10:50




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org