Lingua   

Solo andata

Canzoniere Grecanico Salentino
Lingua: Italiano


Canzoniere Grecanico Salentino

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Clandestino
(Toto Cutugno)
Zìccate
(Canzoniere Grecanico Salentino)
Tienime tata
(Canzoniere Grecanico Salentino)


(2014)

Parole di Erri De Luca
Musica di Daniele e Mauro Durante
Videoclip diretto da Alessandro Gassmann
In coda Erri De Luca recita una riscrittura della sua poesia Naufraghi

"Solo andata" nasce dalla collaborazione tra Erri De Luca e il Canzoniere Grecanico Salentino. Lo storico gruppo di musica popolare ha musicato, reinterpretando in chiave struggente le sonorità tradizionali pugliesi, una poesia dall'autore napoletano. Il connubio è stato poi valorizzato da un bel video di Alessandro Gassmann. Il progetto artistico ha ricevuto il sostegno di Amnesty International, di cui Gassmamn è testimonial.

Solo Andata


La clip è ambientata a Sbiaggiabella (Lecce). Dal mare cupo e agitato emergono le figure di alcuni migranti, che con bracciate affannate raggiungono la riva. Il tutto avviene sotto gli occhi di un anziano pescatore, interpretato da Manrico Gammarota, che, di fronte al disperato impeto dei naufraghi, riconosce la stessa umanità di sua madre, migrante anch'essa, che riemerge dal passato creando un ponte immaginifico tra storia e futuro. "Nel video il mare ci mostra il suo lato assassino, violento. Un'immagine molto diversa da quella che viene comunemente associata al Salento" ha detto Gassmann. "Con questo lavoro ho voluto parlare di un tema che mi è caro".

"Le porte per i migranti in Italia sono chiuse solo a livello dei palazzi del potere, nei piani alti", ha commentato Erri De Luca "al piano terra le persone capiscono benissimo chi sono queste persone: nuovi cittadini, nuove energie che vengono a dare una scossa a una società vecchia e stanca. Io penso che i nipoti di coloro che sono sbarcati a Lampedusa diventeranno i nostri presidenti, e saranno orgogliosi dei loro nonni".

Ed è notizia di oggi: sono almeno dieci le vittime di un naufragio avvenuto a 40 miglia dalle coste libiche. Altri quaranta naufraghi sarebbero dispersi. Un gommone carico di migranti si è capovolto ed è affondato. Il naufragio risale a ieri pomeriggio. Intanto oltre 260 migranti sono sbarcati la notte scorsa nel porto di Catania dove sono arrivati su un mercantile battente bandiera di Antigua e Barbuda, che li aveva soccorsi nel canale di Sicilia. Cinque persone sono state ricoverate in ospedale. Gli extracomunitari, per la maggior parte eritrei, sono stati condotti in un impianto sportivo comunale, il Palanitta, dal quale in molti si sarebbero già allontanati.
Siamo gli innumerevoli
raddoppia ogni casella di scacchiera
lastrichiamo di corpi il vostro mare
per camminarci sopra

Non potete contarci:
se contati aumentiamo,
figli dell'orizzonte
che ci rovescia a sacco

Nessuna polizia può farci prepotenza
più di quanto già siamo stati offesi
faremo i servi, i figli che non fate
le nostre vite i vostri libri di avventura

Portiamo Omero e Dante,
il cieco e il pellegrino
l'odore che perdeste
l'uguaglianza che avete sottomesso

Da qualunque distanza
arriveremo a milioni di passi
noi siamo i piedi e vi reggiamo il peso
spaliamo neve, pettiniamo prati

Battiamo tappeti
raccogliamo il pomodoro e l'insulto
noi siamo i piedi
e conosciamo il suolo passo a passo

Noi siamo il rosso e il nero della terra
un oltremare di sandali sfondati
il polline e la polvere
nel vento di stasera

Uno di noi, a nome di tutti,
ha detto "non vi sbarazzerete di me
va bene, muoio, ma in tre giorni
risuscito e ritorno"

In braccio al Mediterraneo
migratori di Africa e di oriente
affondano nel cavo delle onde.
il pacco dei semi portati da casa
si sparge tra le alghe e i capelli
La terraferma Italia è terrachiusa.
Li lasciamo annegare per negare.

inviata da Lorenzo Masetti - 14/6/2014 - 22:26




Lingua: Francese

Version française – ALLER SIMPLE – Marco Valdo M.I. – 2014
Chanson italienne – Solo andata - Canzoniere Grecanico Salentino – 2014

Paroles de Erri De Luca
Musique de Daniele et Mauro Durante
Videoclip d'Alessandro Gassmann


« ALLER SIMPLE » naquit de la collaboration entre Erri De Luca et le Canzoniere Grecanico Salentino. L'historique groupe de musique populaire a mis en musique, en réinterprétant de façon prenante les sonorités traditionnelles des Pouilles, un poème de l'auteur napolitain. La fusion a été ensuite mise en valeur dans un beau film d'Alessandro Gassmann. Le projet artistique a reçu le soutien d'Amnesty International, dont Gassmamn est témoin.

Le clip a été tourné à Sbiaggiabella (Lecce). De la mer sombre et agitée émergent les figures de quelques migrants, qui avec des brasses essoufflées rejoignent le rivage. Le tout se passe sous les yeux d'un vieux pêcheur, interprété par Manrico Gammarota, qui, face à l'élan désespéré des naufragés, reconnaît l'humanité de sa mère, migrante elle aussi, qui remonte à la surface du passé en créant un pont imaginaire entre histoire et futur. « Dans le vidéo, la mer nous montre son côté assassin, violent. Une image très différente de celle communément associée à Salento », dit Gassmann. « Avec ce travail, j'ai voulu parler d'un thème qui m'est cher ».

« En Italie, les portes pour les migrants sont fermées seulement au niveau des palais du pouvoir, dans les hautes sphères », a commenté Erri De Luca. « Sur le terrain, les gens comprennent très bien qui sont ces personnes : de nouveaux citoyens, de nouvelles énergies qui viennent secouer à une société vieille et fatiguée. Je pense que les descendants de ceux qui ont débarqué à Lampedusa deviendront nos présidents, et seront orgueilleux de leurs grands-pères ».

Nouvelle du jour : il y a au moins dix victimes d'un naufrage qui s'est produit à 40 milles des côtes libyennes. Une quarantaine d'autres naufragés seraient disparus. Un canot pneumatique chargé de migrants s'est renversé et a coulé. Le naufrage remonte à hier après-midi. Entre temps plus de 260 migrants ont débarqué la nuit passée dans le port de Catane où ils sont arrivés sur un cargo battant pavillon d'Antigua-et-Barbuda, qui les avait secourus dans le canal de Sicile. Cinq personnes ont été hospitalisées. Les immigrés extracommunautaires, pour la plupart érythréens, ont été conduits dans des installations sportives communales, dont la Palanitta, de laquelle un bon nombre se seraient déjà éloignés.
ALLER SIMPLE

Nous sommes les innombrables
Infinie nation des grains de sable
Nous pavons de corps votre mer
Pour atteindre la terre

Vous ne pouvez pas nous compter :
À nous dénombrer, nous augmentons,
Enfants de l'horizon
Qui nous déverse en quantités

Aucune police ne peut nous subjuguer
Plus qu'on nous a déjà outragés
Esclaves, nous ferons les enfants que vous ne faites pas
Nos vies, sont les aventures que vous ne vivrez pas

Nous rapportons Homère et Dante,
Le pèlerin et l'aveugle
L'odeur que vous perdîtes
L'égalité que vous avez réduite

De partout, de toute l'immensité
Nous arrivons à millions de pas
Pieds, nous portons votre poids
Nous déneigeons, nous peignons vos prés

Nous sommes les journaliers
Nous ramassons les tomates et le crachat
Nous sommes les pieds
Et nous connaissons le sol pas à pas

Nous sommes le rouge et noir de la terre
Un outre-mer de sandales défoncées
Le pollen et la poussière
Dans le vent de la soirée

Un de nous, c'était son tour,
A dit « Vous ne vous débarrasserez pas de moi
Très bien, je meurs, mais dans trois jours
Je ressuscite et me revoilà »

La Méditerranée porte dans ses bras
Les migrants d'Afrique et d'Orient
Au creux des vagues sombrant.
Le sac de graines emportées de là-bas
Parmi les algues et les cheveux dispersées
La terre ferme d'Italie est terre fermée.
On les laisse se noyer pour nier tout cela .

inviata da Marco Valdo M.I. - 18/6/2014 - 10:28




Lingua: Inglese

Versione inglese trovata qui
ONE WAY TICKET

We, the uncountable doubling each checkerboard square
we pave your sea with bodies so many you could walk on it

you cannot count us: if you try, we multiply,
we children of the horizon, washing us up, spilling us out

No police can abuse us
more than what we've suffered already.

We'll serve as your servants the children you never had
our lives will be your adventure tales.

We carry Homer and Dante, the blind man and the pilgrim,
the smell that you've lost, the equality you've repressed.

No matter the distance, millions of paces, we will come,
we are the feet and we carry your weight.

We shovel the snow, comb the lawns,
beat your rugs, collect your tomatoes and insults.

We are the feet and we know every step of the ground,
we are the red and the black of the earth,

the overseas made of worn-out sandals,
that pollen and powder in the wind tonight.

One of us, in our name, has said:
“You cannot be rid of me.

Yes, I'll die,
yet after three days I will rise again and return.”

inviata da Bernart Bartleby - 1/9/2016 - 08:37


Manrico Gammarota, attore, protagonista del bel video che accompagna questa bella canzone, è morto oggi, suicida.
Aveva 60 anni.
Il suo amico Alessandro Gassmann - che della clip è il regista - ha detto che "Manrico era un grande essere umano, aveva il cuore troppo fragile per affrontare l’avventura della vita."

Bernart Bartleby - 10/2/2015 - 20:56


Dq82 - 6/6/2021 - 10:43




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org