Fiast piciocheddu gioghendi in sa 'ia
candu via Dante e via Tuveri fiant periferia
e dònnia tzia de bixinau ti fadiat de mama
Casteddu fiat ancora una bidda manna
Il sabato mattina scuole elementari Riva
i figli della lupa, l'adunata in divisa
la domenica di fronte al porto la passeggiata
via Roma è un boulevard una grande piazza alberata
Castedd' 'e susu, Marina, Biddanoa, Stampaxi
si connosciant totus e circant 'e bivi in paxi
nci fiat pagu e nudda, donànt sa ratzioni
spraxiant e arrexonànt is fèminas in balconi
La radio trasmette la stessa frase da mesi
"Spezzeremo le reni agli alleati e agli inglesi"
i primi bombardamenti, nel mare luci e bengala
la gente guarda lo spettacolo al bastione la sera
Curri piciocheddu no ti firmist
Ajò, boga-tì de ingunis
movi-tì, curri piciocheddu
o! atura atentu!
curri piciocheddu no ti firmist
ajò, boga-tì de ingunis
movi-tì, curri piciocheddu
Anche se era febbraio era un bel giorno di sole
Casteddu alza gli occhi al cielo e il cielo cambia colore
più di cento fortezze volanti,
l'America è una nuvola nera che da Su Sicu viene avanti
Con bombe e con spezzonamenti
che esplodono a mezzo metro dal suolo in mille schegge roventi
chi cerca la mamma, chi urla, chi piange
via Sant'Efisio è un fiume rosso di sangue
A Santa Restituta no ant fatu in tempus
a foras 'e su rifùgiu funt mortus in centus
e in dònnia domu, pròpriu a s'ora 'e prandi
s'àcua buddendi e is pipius abetendi
Crollano i tetti, gli affetti, il domani
i ricordi appesi ai muri, le posate tra le mani
Casteddu ora è fuoco, è polvere e paura
Piazza Yenne un cratere, Via Roma un mare di macerie
Curri piciocheddu curri, no ti firmist
Ajò, sposta-tì
boga-tì de ingunis,
movi-tì, debressi
curri piciocheddu
funt ghetendi is bombas a Casteddu
Curri piciocheddu curri, no ti firmist
Ajò, sposta-tì
boga-tì de ingunis,
movi-tì, debressi
curri piciocheddu
funt ghetendi is bombas a Casteddu
C'è un fiume silenzioso di gente che se ne va
parte da Sant'Avendrace fino a fuori la città
chi ha la testa china, chi non parla e cammina
su un carro materassi, mobili, nonna e la bambina
E ti ses apiculau a su trenu e Senorbì
giai mesu Casteddu fiat fuendi-sì
no nc'est cani in giru e nimancu sa gatu
vita da sfollato vita da affamato
Scambiare scarpe, vestiti per un pezzo di pane
lasciar la casa tutto quanto per andare a far la fame
tra chi è rimasto in città c'è chi vende l'amore
ai soldati americani per la disperazione
De is biddas atesu de su Campidanu
s'intendint ancoras is bombas de beranu
de su 43 Casteddu sciusciada
o piciocheddu! t'arregordas ancora?
Curri piciocheddu no ti firmist
Ajò, boga-tì de ingunis
movi-tì, curri piciocheddu
o! atura atentu!
Curri piciocheddu curri, no ti firmist
ajò, sposta-tì
boga-tì de ingunis,
movi-tì, debressi
curri piciocheddu
candu via Dante e via Tuveri fiant periferia
e dònnia tzia de bixinau ti fadiat de mama
Casteddu fiat ancora una bidda manna
Il sabato mattina scuole elementari Riva
i figli della lupa, l'adunata in divisa
la domenica di fronte al porto la passeggiata
via Roma è un boulevard una grande piazza alberata
Castedd' 'e susu, Marina, Biddanoa, Stampaxi
si connosciant totus e circant 'e bivi in paxi
nci fiat pagu e nudda, donànt sa ratzioni
spraxiant e arrexonànt is fèminas in balconi
La radio trasmette la stessa frase da mesi
"Spezzeremo le reni agli alleati e agli inglesi"
i primi bombardamenti, nel mare luci e bengala
la gente guarda lo spettacolo al bastione la sera
Curri piciocheddu no ti firmist
Ajò, boga-tì de ingunis
movi-tì, curri piciocheddu
o! atura atentu!
curri piciocheddu no ti firmist
ajò, boga-tì de ingunis
movi-tì, curri piciocheddu
Anche se era febbraio era un bel giorno di sole
Casteddu alza gli occhi al cielo e il cielo cambia colore
più di cento fortezze volanti,
l'America è una nuvola nera che da Su Sicu viene avanti
Con bombe e con spezzonamenti
che esplodono a mezzo metro dal suolo in mille schegge roventi
chi cerca la mamma, chi urla, chi piange
via Sant'Efisio è un fiume rosso di sangue
A Santa Restituta no ant fatu in tempus
a foras 'e su rifùgiu funt mortus in centus
e in dònnia domu, pròpriu a s'ora 'e prandi
s'àcua buddendi e is pipius abetendi
Crollano i tetti, gli affetti, il domani
i ricordi appesi ai muri, le posate tra le mani
Casteddu ora è fuoco, è polvere e paura
Piazza Yenne un cratere, Via Roma un mare di macerie
Curri piciocheddu curri, no ti firmist
Ajò, sposta-tì
boga-tì de ingunis,
movi-tì, debressi
curri piciocheddu
funt ghetendi is bombas a Casteddu
Curri piciocheddu curri, no ti firmist
Ajò, sposta-tì
boga-tì de ingunis,
movi-tì, debressi
curri piciocheddu
funt ghetendi is bombas a Casteddu
C'è un fiume silenzioso di gente che se ne va
parte da Sant'Avendrace fino a fuori la città
chi ha la testa china, chi non parla e cammina
su un carro materassi, mobili, nonna e la bambina
E ti ses apiculau a su trenu e Senorbì
giai mesu Casteddu fiat fuendi-sì
no nc'est cani in giru e nimancu sa gatu
vita da sfollato vita da affamato
Scambiare scarpe, vestiti per un pezzo di pane
lasciar la casa tutto quanto per andare a far la fame
tra chi è rimasto in città c'è chi vende l'amore
ai soldati americani per la disperazione
De is biddas atesu de su Campidanu
s'intendint ancoras is bombas de beranu
de su 43 Casteddu sciusciada
o piciocheddu! t'arregordas ancora?
Curri piciocheddu no ti firmist
Ajò, boga-tì de ingunis
movi-tì, curri piciocheddu
o! atura atentu!
Curri piciocheddu curri, no ti firmist
ajò, sposta-tì
boga-tì de ingunis,
movi-tì, debressi
curri piciocheddu
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
