O parte din noi ne-am învins
Greşeala, minciuna şi groaza,
Dar e drum, mai e drum necuprins
Până-n zarea ce-şi leagănă oaza.
Generaţii secate se sting,
Tinerii râd către stelele reci
Cine-şi va pierde credinţa-n izbândă
Pe-aceste mereu mişcătoare poteci?
Cine din noi va muri
Înainte ca trupu-i să-i moară?
Cine-o să-şi lepede inima-n colb
Insuportabil de mare povară?
Generaţii secate se sting,
Tinerii râd către stelele reci
Cine-şi va pierde credinţa-n izbândă
Pe-aceste mereu mişcătoare poteci?
Ca un vânt rău, ori ca o insultă
Întrebarea prin rânduri trecu.
Ascultă, ascultă, ascultă!
Noi, nu! Niciodată! Noi, nu!
Generaţii secate se sting,
Tinerii râd către stelele reci
Cine-şi va pierde credinţa-n izbândă
Pe-aceste mereu mişcătoare poteci?
Noi, nu! Niciodată! Noi, nu!
Noi, nu! Niciodată! Noi, nu!
Greşeala, minciuna şi groaza,
Dar e drum, mai e drum necuprins
Până-n zarea ce-şi leagănă oaza.
Generaţii secate se sting,
Tinerii râd către stelele reci
Cine-şi va pierde credinţa-n izbândă
Pe-aceste mereu mişcătoare poteci?
Cine din noi va muri
Înainte ca trupu-i să-i moară?
Cine-o să-şi lepede inima-n colb
Insuportabil de mare povară?
Generaţii secate se sting,
Tinerii râd către stelele reci
Cine-şi va pierde credinţa-n izbândă
Pe-aceste mereu mişcătoare poteci?
Ca un vânt rău, ori ca o insultă
Întrebarea prin rânduri trecu.
Ascultă, ascultă, ascultă!
Noi, nu! Niciodată! Noi, nu!
Generaţii secate se sting,
Tinerii râd către stelele reci
Cine-şi va pierde credinţa-n izbândă
Pe-aceste mereu mişcătoare poteci?
Noi, nu! Niciodată! Noi, nu!
Noi, nu! Niciodată! Noi, nu!
Contributed by Andrea - 2014/2/7 - 17:53
Language: Italian
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
8 febbraio 2014
8 febbraio 2014
NOI NO!
Una parte di noi ha sconfitto
L'errore, la menzogna e il terrore,
Ma c'è un cammino, un cammino infinito
Fino all'orizzonte che culla la sua oasi.
Generazioni seccate si spengono,
I giovani ridono alle stelle fredde
Chi perderà la sua fede nel successo
Su questi sentieri sempre in movimento?
Chi di noi morirà
Prima che muoia il suo corpo?
Chi butterà il suo cuore nella polvere
Non sopportando un grave fardello?
Generazioni seccate si spengono,
I giovani ridono alle stelle fredde
Chi perderà la sua fede nel successo
Su questi sentieri sempre in movimento?
Come un vento malvagio, o come un insulto,
La domanda passò tra le file.
Ascolta, ascolta, ascolta!
Noi no! Mai! Noi no!
Generazioni seccate si spengono,
I giovani ridono alle stelle fredde
Chi perderà la sua fede nel successo
Su questi sentieri sempre in movimento?
Noi no! Mai! Noi no!
Noi no! Mai! Noi no!
Una parte di noi ha sconfitto
L'errore, la menzogna e il terrore,
Ma c'è un cammino, un cammino infinito
Fino all'orizzonte che culla la sua oasi.
Generazioni seccate si spengono,
I giovani ridono alle stelle fredde
Chi perderà la sua fede nel successo
Su questi sentieri sempre in movimento?
Chi di noi morirà
Prima che muoia il suo corpo?
Chi butterà il suo cuore nella polvere
Non sopportando un grave fardello?
Generazioni seccate si spengono,
I giovani ridono alle stelle fredde
Chi perderà la sua fede nel successo
Su questi sentieri sempre in movimento?
Come un vento malvagio, o come un insulto,
La domanda passò tra le file.
Ascolta, ascolta, ascolta!
Noi no! Mai! Noi no!
Generazioni seccate si spengono,
I giovani ridono alle stelle fredde
Chi perderà la sua fede nel successo
Su questi sentieri sempre in movimento?
Noi no! Mai! Noi no!
Noi no! Mai! Noi no!
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Musica di Anda Călugăreanu
Lato B del singolo intitolato “Cîntec” (ignoro l’anno di pubblicazione)
(Bernart Bartleby)