Quando la luna si spegne
E le stelle non piangono più
Parte il tuo treno di legno
Porta i tuoi sogni più in là
C'è una strada che abbraccia il tramonto
Poi il tramonto che abbraccerà
Quando la notte si sveglia
E tu svegli i tuoi sogni per lei
Quando il soldato ritorna
È la guerra che ha perso e non lui
Ninna nanna, ninna oh
Ninna nanna, ninna oh
Dove finisce la sabbia
C'è l'acqua dove finisce il mare
Quando sì spegne la rabbia
allora si impara a volare
C'è un bimbo che vuole soltanto
Un padre che sappia giocare
Lui lo vedrà entrare
Dentro un treno di legno
Senza la spada e il fucile
Allora vedrà un uomo vero
Ninna nanna, ninna oh
Ninna nanna, ninna oh
Ninna nanna, ninna oh
Ninna nanna, ninna oh
E le stelle non piangono più
Parte il tuo treno di legno
Porta i tuoi sogni più in là
C'è una strada che abbraccia il tramonto
Poi il tramonto che abbraccerà
Quando la notte si sveglia
E tu svegli i tuoi sogni per lei
Quando il soldato ritorna
È la guerra che ha perso e non lui
Ninna nanna, ninna oh
Ninna nanna, ninna oh
Dove finisce la sabbia
C'è l'acqua dove finisce il mare
Quando sì spegne la rabbia
allora si impara a volare
C'è un bimbo che vuole soltanto
Un padre che sappia giocare
Lui lo vedrà entrare
Dentro un treno di legno
Senza la spada e il fucile
Allora vedrà un uomo vero
Ninna nanna, ninna oh
Ninna nanna, ninna oh
Ninna nanna, ninna oh
Ninna nanna, ninna oh
Contributed by donquijote82 - 2013/12/11 - 20:34
Language: French
Version française – LE TRAIN EN BOIS – Marco Valdo M.I. – 2013
Chanson italienne – Ninna nanna – Luf – 2013
Chanson italienne – Ninna nanna – Luf – 2013
LE TRAIN EN BOIS
Quand la lune s'éteint
Et les étoiles ne pleurent plus
Ton train de bois s'en va
Il emporte tes rêves plus loin
Une route embrasse le crépuscule
Ensuite le couchant s'embrasera
Quand la nuit s'éveille
Et que pour elle se réveillent tes rêves
Quand le soldat revient
Ce n'est pas lui ; c'est la guerre qui a perdu.
Ninna nanna, ninna oh
Ninna nanna, ninna oh
Là où finit le sable
Il y a l'eau où finit la mer
Quand on éteint la radio
On apprend à voler haut
Un enfant veut espérer
Un père qui sait jouer
Il le verra au loin parti
Dans un train de bois
Sans épée et sans fusil
Un homme, un vrai, alors il verra
Ninna nanna, ninna oh
Ninna nanna, ninna oh
Ninna nanna, ninna oh
Ninna nanna, ninna oh
Quand la lune s'éteint
Et les étoiles ne pleurent plus
Ton train de bois s'en va
Il emporte tes rêves plus loin
Une route embrasse le crépuscule
Ensuite le couchant s'embrasera
Quand la nuit s'éveille
Et que pour elle se réveillent tes rêves
Quand le soldat revient
Ce n'est pas lui ; c'est la guerre qui a perdu.
Ninna nanna, ninna oh
Ninna nanna, ninna oh
Là où finit le sable
Il y a l'eau où finit la mer
Quand on éteint la radio
On apprend à voler haut
Un enfant veut espérer
Un père qui sait jouer
Il le verra au loin parti
Dans un train de bois
Sans épée et sans fusil
Un homme, un vrai, alors il verra
Ninna nanna, ninna oh
Ninna nanna, ninna oh
Ninna nanna, ninna oh
Ninna nanna, ninna oh
Contributed by Marco Valdo M.I. - 2013/12/12 - 22:04
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Album : Mat e famat
Un bimbo che sogna il ritorno del padre che sappia accompagnarlo nel momento più bello e delicato, il passaggio dal giorno alla notte, la semplicità di una ninna nanna e la magia di una poesia.