Y han escrito con carbón
y en la puerta del presidio
y han escrito con carbón
"Y aquí el bueno se hace malo,
y el malo se hace peor."
Y en la puerta del presidio.
y en la puerta del presidio
y han escrito con carbón
"Y aquí el bueno se hace malo,
y el malo se hace peor."
Y en la puerta del presidio.
envoyé par Bernart - 6/11/2013 - 09:47
×
Versi di una canzone popolare aragonese (e non andalusa, come ci segnala Gustavo) adattati da Eduardo Paz e Javier Mestre de La Bullonera.
Nel disco intitolato “La Bullonera 2”
Testo trovato su La Zamarra de Gustavo, il blog di Gustavo Sierra Fernández, dal suo blog
In Spagna erano gli anni della “transizione democratica” dopo il franchismo e molto aspro era il confronto sull’amnistia per i prigionieri politici… Ma questa canzone ha comunque una valenza universale, anche qui da noi dove detenuti di serie A vengono liberati per intercessione di ministri…
… e detenuti di serie B crepano in galera di suicidio, di malattia o massacrati dai secondini…