Language   

Er ventre de vacca

Giuseppe Gioacchino Belli
Language: Italian (Laziale Romanesco)


Giuseppe Gioacchino Belli

List of versions


Related Songs

Li sordati bboni
(Giuseppe Gioacchino Belli)
Er brindisi de Re Bajocco
(Trilussa)
Er canto provìbbito
(Giuseppe Gioacchino Belli)


‎[1833]‎
Versi del grande poeta romano dai “Sonetti romaneschi”.‎
Musica di Adriano Bono, dallo spettacolo “Adriano Bono e La Banda De Piazza ‎Montanara”, da cui è stato tratto anche un disco intitolato “996 vol.1 – I Sonetti romaneschi di G. G. ‎Belli”.‎

Gioacchino ‎Belli
Gioacchino ‎Belli

996 vol 1

‎“La commedia a braccio di cui si parla in questo sonetto è quella che veniva messa in scena tutti i ‎giorni nella Roma stalla e chiavica der monno dell'epoca belliana. Una tragicommedia ‎fatta di corruzione, parassitismo, prepotenza, arroganza, degradazione morale, politica e culturale ‎che lascia sgomento e rassegnato il commentatore [allora come oggi, ndr]” ‎‎(Adriano Bono)
‎’Na setta de garganti (2) che rrameggia (3)‎
e vvò ttutto pe fforza e cco li stilli:‎
un Papa maganzese (4) che stangheggia, (5)‎
promettènnosce (6) tordi e cce dà ggrilli.‎

‎’N’armata de todeschi che ttraccheggia‎
e cce vò un occhio a ccarzalli e vvestilli: (7)‎
un diluvio de frati che scorreggia
e intontissce (8) er Ziggnore co li strilli.‎

Preti cocciuti ppiú dde tartaruche:‎
edittoni da facce (9) un focaraccio:‎
spropositi ppiù ggrossi che ffiluche:‎

li cuadrini serrati a ccatenaccio:‎
furti, castell’in aria e ffanfaluche:‎
eccheve (10) a Rroma una commedia a bbraccio. (11)‎

Contributed by Bernart - 2013/10/30 - 13:46


Note autografe di Belli, dai Sonetti ‎romaneschi:‎

‎1 - Essere in un ventre di vacca: trovarsi in lieta e comoda vita [nota al titolo, ndr].
‎2 - Bravi.
‎3 - Delira.
‎4 - Di mala fede: dai noti di Maganza.
‎5 - Stangheggiare: andar sottile nel mantener grosse promesse.
‎6 - Promettendoci.
‎7 - Calzarli e vestirli.
‎8 - Instupidisce.
‎9 - Farci.
‎10 - Eccovi.
‎11 - Improvvisata.‎

Bernart - 2013/10/30 - 13:46




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org