Langue   

Stornelli in grigioverde

anonyme
Langue: italien


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

The Gallows
(Edward Thomas)
When the War Was on
(Blind Willie Johnson)
Da un cielo umano
(Michele Luciano Straniero)


‎[1916]‎
Cantata sull’“Aria di Bombacé”, ossia Il general Cadorna.‎
Da “Canti della Grande Guerra”, due volumi a cura di A. Virgilio Savona e ‎‎Michele L. Straniero, Garzanti, 1981.‎

Canti della Grande Guerra I‎


Ho messo tra parentesi e in corsivo l’ultima strofa perché mi pare – anche solo per la mancanza di ‎rima – che sia estranea rispetto al resto del brano…‎
A destra ‎dell'Isonzo
ci sta Santa Maria
se stanco sei di vivere
t'insegnerò la via.‎
‎ ‎
A destra dell'Isonzo
ci sta una passerella
se stanco sei di vivere
dovrai passar per quella.‎
‎ ‎
Il nostro battaglione
è un pochettino scarso.
Abbiam lasciato il resto
a San Michel del Carso.‎
‎ ‎
Dove passiam noialtri
col fuoco e la mitraglia
lavora il capomastro
ma ancor di più la balia.‎
‎ ‎
I fregni che ogni giorno
li schiaffano un discorso
invece che sul Carso
poi marciano sul Corso.‎
‎ ‎
Se metti in fila gli ossi
di Monte Sabotino
fai dieci volte il viaggio
da Tripoli a Torino.‎
‎ ‎
Un tempo rinforzavano
il fante con la sgnappa.
Ti mandan ora il fante
a rinforzare il Grappa.‎
‎ ‎
Il prode Sessantotto
salito sul ‎‎Tonale
è stato cinque mesi
grattandosi il piviale.‎
‎ ‎
Ma dopo cinque mesi
il superior comando
ci disse: per riposo
sul San Michel vi mando.‎
‎ ‎
In coppa al San Michele
ci sta la cima uno.
Vi mandano su tutti
non torna, giù nessuno.‎
‎ ‎
Là sopra cima tre
che torre di Babele!
Ragazzi, zaino in spalla,
facciamo San Michele!‎
‎ ‎
Ci disse il generale:
Vi voglio dar la mancia.
Vi manderò in licenza
in cima a Bosco Lancia.‎
‎ ‎
Lassù ci son doline
con tutti i suoi conforti:
c'è il buco per i vivi
e il buco per i morti.‎
‎ ‎
Il nostro battaglione
ha fatto la battaglia.
A quei che stanno ad Udine
ci han dato la medaglia.‎
‎ ‎
[In cima a Monte Merzli
l'austriaco butta o' razzo.
Noi risparmiamo a' luce
non ce ne frega niente.]

envoyé par Bernart - 25/10/2013 - 10:11


A pensarci bene nell'ultima strofa la rima doveva esserci per forza:

In cima a Monte Merzli
l'austriaco butta o' razzo.
Noi risparmiamo a' luce
non ce ne frega o' cazzo.

Bernart - 25/10/2013 - 10:28




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org