Me llamarán, nos llamarán a todos.
Tú, y tú, y yo, nos turnaremos,
en tornos de cristal, ante la muerte.
Y te expondrán, nos expondremos todos
a ser trizados ¡zas! por una bala.
Bien lo sabéis. Vendrán
por ti, por mí, por todos.
Y también
por ti.
(Aquí no se salva ni dios, lo asesinaron.)
Escrito está.
Escrito está, tu nombre está ya listo,
temblando en un papel. Aquél que dice:
Abel, Abel, Abel...o yo, tú, él...
Pero tú, Sancho Pueblo,
pronuncias anchas sílabas,
permanentes palabras que no lleva el viento…
... porque la mayor locura que puede
hacer un hombre en esta vida es
dejarse morir, sin más ni más...
Sancho
(Quijote, II cap. 74.)
hacer un hombre en esta vida es
dejarse morir, sin más ni más...
Sancho
(Quijote, II cap. 74.)
Me llamarán, nos llamarán a todos.
Tú, y tú, y yo, nos turnaremos,
en tornos de cristal, ante la muerte.
Y te expondrán, nos expondremos todos
a ser trizados ¡zas! por una bala.
Bien lo sabéis. Vendrán
por ti, por mí, por todos.
Y también
por ti.
(Aquí no se salva ni dios, lo asesinaron.)
Escrito está.
Escrito está, tu nombre está ya listo,
temblando en un papel. Aquél que dice:
Abel, Abel, Abel...o yo, tú, él...
Pero tú, Sancho Pueblo,
pronuncias anchas sílabas,
permanentes palabras que no lleva el viento…
envoyé par Bernart - 8/10/2013 - 15:32
×
Dalla poesia di Blas de Otero (1916-1979) intitolata “Me llamarán, nos llamarán a todos”, contenuta nella raccolta intitolata “Pido la paz y la palabra” del 1955, che in Spagna fu pubblicata per la prima volta nel 1975, mentre Francisco Franco ed il suo tristo regime stavano finalmente morendo...
Nella sua versione (incisa nel disco “La poesia española de ahora y de siempre” del 1968) Paco Ibañez omette la citazione iniziale e i versi finali, riferiti entrambi al Don Chisciotte di Cervantes.
“Sancho Pueblo” è uno degli affettuosi appellativi dati al personaggio di Sancho Panza dal poeta Gabriel Celaya in una sua famosa poesia.