Language   

España, aparta de mí este cáliz

Noel Nicola
Language: Spanish


Noel Nicola

Related Songs

Corazón indomable
(Los Muertos de Cristo)
Muerte en la catedral
(Rolando Alarcón)


‎[1937]
Versi del poeta peruviano César Vallejo (1892-1938) ‎che danno il titolo alla sua ultima raccolta pubblicata prima della ‎prematura scomparsa a Parigi.‎ ‎Poco tempo dopo sarebbe scomparsa anche la Spagna repubblicana, ingoiata dalle tenebre del ‎fascismo...‎




Musica di Noel Nicola, dal disco intitolato “Noel Nicola canta a César Vallejo” del 1986.

037043


“Se la madre Spagna cadesse – dico per dire – bimbi del mondo, uscite, andate a ‎cercarla!”
Niños del mundo,
si cae España — digo, es un decir —
si cae
del cielo abajo su antebrazo que asen,
en cabestro, dos láminas terrestres;
niños, ¡qué edad la de las sienes cóncavas!
‎¡qué temprano en el sol lo que os decía!
‎¡qué pronto en vuestro pecho el ruido anciano!
‎¡qué viejo vuestro 2 en el cuaderno!

‎¡Niños del mundo, está
la madre España con su vientre a cuestas;
está nuestra madre con sus férulas,
está madre y maestra,
cruz y madera, porque os dio la altura,
vértigo y división y suma, niños;
está con ella, padres procesales!

Si cae — digo, es un decir — si cae
España, de la tierra para abajo,
niños ¡cómo vais a cesar de crecer!
‎¡cómo va a castigar el año al mes!
‎¡cómo van a quedarse en diez los dientes,
en palote el diptongo, la medalla en llanto!
‎¡Cómo va el corderillo a continuar
atado por la pata al gran tintero!
‎¡Cómo vais a bajar las gradas del alfabeto
hasta la letra en que nació la pena!

Niños,
hijos de los guerreros, entre tanto,
bajad la voz que España está ahora mismo repartiendo
la energía entre el reino animal,
las florecillas, los cometas y los hombres.
‎¡Bajad la voz, que está
en su rigor, que es grande, sin saber
qué hacer, y está en su mano
la calavera, aquella de la trenza;
la calavera, aquella de la vida!

‎¡Bajad la voz, os digo;
bajad la voz, el canto de las sílabas, el llanto
de la materia y el rumor menos de las pirámides, y aún
el de las sienes que andan con dos piedras!
‎¡Bajad el aliento, y si
el antebrazo baja,
si las férulas suenan, si es la noche,
si el cielo cabe en dos limbos terrestres,
si hay ruido en el sonido de las puertas,
si tardo,
si no veis a nadie, si os asustan
los lápices sin punta, si la madre
España cae — digo, es un decir —,
salid, niños, del mundo, id a buscarla!...‎

Contributed by Bernart - 2013/10/7 - 16:29




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org