Et vous conquistadors, navigateurs anciens,
Hollandais téméraires et corsaires malouins
Cherchant des Amériques, vous ne cherchâtes rien
Que l'aventure de la Toison d'Or
Et vous les philosophes, vous sages d'Orient
Alchimistes pointus et sorciers d'à présent
En cherchant la sagesse, vous n'avez rien cherché
Que les secrets de la Toison d'Or
Et vous les empereurs, roitelets ou serins
Vous les vrais Charlemagne, vous les faux Charles Quint
En cherchant la puissance, vous ne cherchâtes rien
Que les reflets de la Toison d'Or
Et vous preux chevaliers assoiffés de grandeur
Vous chasseurs de Saint Graal, d'oriflammes, d'honneurs
Cherchant la victoire, vous ne cherchâtes rien
Que le panache de la Toison d'Or
Et vous tous les poètes, les rêveurs mal debout
Discoureurs de l'amour pour des cieux andalous
En écoutant vos muses, n'avez rien chanté d'autre
Que le vieux rêve de la Toison d'Or
Et vous gens d'aujourd'hui, d'aujourd'hui, de demain
Vous balayeurs d'idoles, de dieux, de malins
Cherchant la vérité, vous ne recherchez rien
Que la clarté de la Toison d'Or.
Hollandais téméraires et corsaires malouins
Cherchant des Amériques, vous ne cherchâtes rien
Que l'aventure de la Toison d'Or
Et vous les philosophes, vous sages d'Orient
Alchimistes pointus et sorciers d'à présent
En cherchant la sagesse, vous n'avez rien cherché
Que les secrets de la Toison d'Or
Et vous les empereurs, roitelets ou serins
Vous les vrais Charlemagne, vous les faux Charles Quint
En cherchant la puissance, vous ne cherchâtes rien
Que les reflets de la Toison d'Or
Et vous preux chevaliers assoiffés de grandeur
Vous chasseurs de Saint Graal, d'oriflammes, d'honneurs
Cherchant la victoire, vous ne cherchâtes rien
Que le panache de la Toison d'Or
Et vous tous les poètes, les rêveurs mal debout
Discoureurs de l'amour pour des cieux andalous
En écoutant vos muses, n'avez rien chanté d'autre
Que le vieux rêve de la Toison d'Or
Et vous gens d'aujourd'hui, d'aujourd'hui, de demain
Vous balayeurs d'idoles, de dieux, de malins
Cherchant la vérité, vous ne recherchez rien
Que la clarté de la Toison d'Or.
Contributed by Marco Valdo M.I. - 2013/9/4 - 21:05
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Parole e musica di Jacques Brel.
Una canzone inedita, presente solo in raccolte come “Jacques Brel – Comme quand on était beau”, 2003.
Quello detto della “Toison d'or” è uno dei più antichi ordini cavallereschi, istituito nel 1430 da Filippo di Borgogna, detto “Il Buono”, per celebrare il proprio matrimonio con la principessa portoghese Isabella d'Aviz.
Quando nel 1747 Luigi XV re di Francia ricevette il titolo, ordinò all’orafo Pierre-André Jacquemin di modificare il gioiello emblema dell’ordine inserendovi un grande diamante blu, acquistato in India ed intagliato nel secolo precedente.
La “Toison d’or de la parure de couleur” fu rubata nel 1792, in piena Rivoluzione, insieme a centinaia di gioielli della corona. Non fu mai ritrovata ma il suo diamante blu, diversamente intagliato, ricomparve in Inghilterra alcuni decenni dopo nelle mani del collezionista di origine olandese Henry Philip Hope. Il diamante è seguito da una leggenda nera, che molti dei suoi proprietari finirono malamente. Oggi è di proprietà della Smithsonian Institution di Washington, donato dall’ultimo proprietario, il gioielliere americano Harry Winston.
(B.B.)