Langue   

Géomay

Aristide Bruant
Langue: français


Aristide Bruant

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Die schlesischen Weber
(Heinrich Heine)
Sur la route de Louviers
(Aristide Bruant)
Le chant des Canuts, ou Les Canuts
(Aristide Bruant)


‎[intorno al 1900]‎
Incisa, come tante altre canzoni, dallo stesso autore nel 1906 per i tipi della Orphée.‎
Interpretata poi da Monique Morelli nel disco “Chante Bruant”, Le Chant du monde, 1964.‎

Monique Morelli chante Bruant

Canzone di un povero “fils de putain” scampato alla fame ed al crimine arruolandosi nell’esercito. ‎Nutrito, alloggiato, vestito, come un principe… ma il suo destino è comunque segnato: invece di ‎mandarlo a combattere in Indocina lo lasciano in caserma a Parigi e così durante una licenza, ‎ubriaco fradicio, finisce con l’ammazzare a colpi d’ascia un’ostessa… Se fosse andato a trucidare ‎donne e bambini nel golfo del Tonchino e lì fosse caduto come l’eroe di guerra Henri Laurent ‎Rivière, conquistatore di Hanoï e Nam Dinh, allora anche il nostro figlio di puttana avrebbe avuto ‎una medaglia e una lapide di marmo… E invece il suo momento di notorietà lo conquista soltanto ‎sotto La Veuve azionata dal boia Anatole Deibler…‎
Comme il était fils de putain,
I' savait pas beaucoup d'latin,
Ni d'aut' chose;
I' savait juste assez compter
Pour savoir c' que peut rapporter
La p'tit' Rose.

C'était un môme assez costeau
Mais il 'tait avec eun' cathau
Qu'était blèche;
I' la r'levait à la mi' d'pain,
Il n'était, au lieu d'êt' rupin,
Dans la dèche.

En r'filant la comète, eun' nuit,
Dans l'ombre il aperçut d'vant lui
Eun' guérite :
Tant pis, qu'i' s'dit, j'vas m'engager:
J'pourrai dormir, boire et manger
Sans marmite.

Malgré qu'il avait pas d'état,
Ça fit tout d'suite un bon soldat,
Et pis mince
Qu'i' mangeait à gueul' que veux-tu;
Il 'tait nourri, logé, vêtu
Comme un prince.

Ça f'sait son blot, malheureus'ment,
On la r'lèv' pas au régiment:
Nib de braise!
Mais, à Paris, i' fréquentait
Eun' vieill' marchand' de vins qu'était
A son aise.

Eun' nuit qu'il 'tait en permission,
V'là qu'i' tu' la vieill' d'un coup d'scion…
C'est-i bête!
L'aut' matin Deibler, d'un seul coup,
Place d' la Roquette ‎
y a coupé la tête.

S'i' s'rait parti pour el' Tonkin,
I' s' s'rait fait crever l'casaquin
Comm' Rivière…
Un jour on aurait p't^t' gravé,
Sur un marbre ou sur un pavé,
L'nom d'sa mère. ‎

envoyé par Bernart - 20/8/2013 - 13:24


“Un omicidio è delinquenza, un milione è eroismo. Il numero legalizza, mio caro ‎amico!”

Il serial killer Henri Verdoux, interpretato da Charlie Chaplin, mentre si avvia verso la ghigliottina ‎nella sequenza finale di “Monsieur Verdoux”, diretto nel 1947 dallo stesso Chaplin. ‎

Monsieur Verdoux

Bernart - 20/8/2013 - 13:31




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org