У зялёному саду пташечкай пропела
Йетый пташки есть гняздо,есть у ней и дети
Йетый пташки есть гняздо,есть у ней и дети
А у мене у сироты нет никого на свети
А у мене у сироты нет никого на свети
Ночь кочала да я детей,день коров доила
Ночь кочала да я детей,день коров доила
Подоивши да я коров в хоровод ходила
В хороводе да я была веселай гуляла
Хороша я да хороша ой плоха яодета
Хороша я да хороша ой плоха яодета
Никто замуж не бярет и мене за это
Никто замуж не бярет и мене за это
Пойду с горя в монастырь Богуй помолюся
Пойду с горя в монастырь Богуй помолюся
Перед иконаю святых слезами зальюся
Перед иконаю святых слезами зальюся
Ни пошлёт ли мне Господь ,тай ду ли счастливый?
Ни пошлёт ли мне Господь ,тай ду ли счастливый?
Ни возмет ли меня замуж молодец красивый?
У зялёному саду пташечкай пропела
Йетый пташки есть гняздо,есть у ней и дети
Йетый пташки есть гняздо,есть у ней и дети
Йетый пташки есть гняздо,есть у ней и дети
А у мене у сироты нет никого на свети
А у мене у сироты нет никого на свети
Ночь кочала да я детей,день коров доила
Ночь кочала да я детей,день коров доила
Подоивши да я коров в хоровод ходила
В хороводе да я была веселай гуляла
Хороша я да хороша ой плоха яодета
Хороша я да хороша ой плоха яодета
Никто замуж не бярет и мене за это
Никто замуж не бярет и мене за это
Пойду с горя в монастырь Богуй помолюся
Пойду с горя в монастырь Богуй помолюся
Перед иконаю святых слезами зальюся
Перед иконаю святых слезами зальюся
Ни пошлёт ли мне Господь ,тай ду ли счастливый?
Ни пошлёт ли мне Господь ,тай ду ли счастливый?
Ни возмет ли меня замуж молодец красивый?
У зялёному саду пташечкай пропела
Йетый пташки есть гняздо,есть у ней и дети
inviata da Krzysiek Wrona - 23/7/2013 - 01:46
Lingua: Inglese
English Version from lyrics translate
LITTLE BIRD
A little bird was singing in a green garden
This bird has its nest, has children
This bird has its nest, has children
But I, an orphan, have nobody in the world
But I, an orphan, have nobody in the world
In the night I dandle children, in the day I milk cows
In the night I dandled children, in the day I milked cows
After milking of cows I danced round-dance
Among round dancers I was a cherry girl (flaneur)
I was good girl, very good but had cheep clothes
I was good girl, very good but had cheep clothes
Nobody wanted to marry me because of it
Nobody wanted to marry me because of it
Because of the sadness I'll go to a monastery, will pray the God
Because of the sadness I'll go to a monastery, will pray the God
I'll burst into tears near to holy icons
I'll burst into tears near to holy icons
Will the God present me, will make me happy?
Will the God present me, will make me happy?
Will a handsome young guy marry me?
A little bird was singing in a green garden
This bird has its nest, has children
A little bird was singing in a green garden
This bird has its nest, has children
This bird has its nest, has children
But I, an orphan, have nobody in the world
But I, an orphan, have nobody in the world
In the night I dandle children, in the day I milk cows
In the night I dandled children, in the day I milked cows
After milking of cows I danced round-dance
Among round dancers I was a cherry girl (flaneur)
I was good girl, very good but had cheep clothes
I was good girl, very good but had cheep clothes
Nobody wanted to marry me because of it
Nobody wanted to marry me because of it
Because of the sadness I'll go to a monastery, will pray the God
Because of the sadness I'll go to a monastery, will pray the God
I'll burst into tears near to holy icons
I'll burst into tears near to holy icons
Will the God present me, will make me happy?
Will the God present me, will make me happy?
Will a handsome young guy marry me?
A little bird was singing in a green garden
This bird has its nest, has children
Effettivamente, non c'entra niente, ma è così bella. Forse si potrebbe salvare come extra, visto che canta anche Kumuszki?
Lingua: Polacco
Versione polacca di Renata Miłosz da YT.
PTASZYNA
Tu w zielonym, tu w sadzie ptaszyna świergoli
Tutaj ptaszka ma gniazdo, ma ona i dzieci.
Tutaj ptaszka ma gniazdo, ma ona i dzieci,
A ja nie mam, ja sierota, już nikogo na świecie.
A ja nie mam, ja sierota, już nikogo na świecie.
Nocą kołysałam dzieci, dniem krowy doiłam.
Nocą kołysałam dzieci, dniem krowy doiłam,
Podoiwszy ja zaś krowy w korowód chodziłam
W korowodzie udział brałam, wesoło pląsałam,
Prześliczna ja i przecudna, lecz brzydko odziana.
Prześliczna ja i przecudna, lecz brzydko odziana.
Nikt mnie za mąż nie bierze i właśnie dlatego.
Nikt mnie za mąż nie bierze i właśnie dlatego
Pójdę z żalu w monastyr pokłonić się Bogu.
Pójdę z żalu w monastyr pokłonić się Bogu,
Przed ikonami świętych zaleję się łzami.
Przed ikonami świętych zaleję się łzami.
Czyż nie daruje m Pan szczęścia odrobiny ?
Czyż nie daruje mi Pan szczęścia odrobiny
I czyż mnie nie weźmie za mąż chłopiec urodziwy ?
Tu w zielonym, tu w sadzie ptaszyna świergoli
Tutaj ptaszka ma gniazdo, ma ona i dzieci.
Tu w zielonym, tu w sadzie ptaszyna świergoli
Tutaj ptaszka ma gniazdo, ma ona i dzieci.
Tutaj ptaszka ma gniazdo, ma ona i dzieci,
A ja nie mam, ja sierota, już nikogo na świecie.
A ja nie mam, ja sierota, już nikogo na świecie.
Nocą kołysałam dzieci, dniem krowy doiłam.
Nocą kołysałam dzieci, dniem krowy doiłam,
Podoiwszy ja zaś krowy w korowód chodziłam
W korowodzie udział brałam, wesoło pląsałam,
Prześliczna ja i przecudna, lecz brzydko odziana.
Prześliczna ja i przecudna, lecz brzydko odziana.
Nikt mnie za mąż nie bierze i właśnie dlatego.
Nikt mnie za mąż nie bierze i właśnie dlatego
Pójdę z żalu w monastyr pokłonić się Bogu.
Pójdę z żalu w monastyr pokłonić się Bogu,
Przed ikonami świętych zaleję się łzami.
Przed ikonami świętych zaleję się łzami.
Czyż nie daruje m Pan szczęścia odrobiny ?
Czyż nie daruje mi Pan szczęścia odrobiny
I czyż mnie nie weźmie za mąż chłopiec urodziwy ?
Tu w zielonym, tu w sadzie ptaszyna świergoli
Tutaj ptaszka ma gniazdo, ma ona i dzieci.
inviata da Krzysiek - 17/1/2016 - 17:46
Krzysiek - 11/11/2021 - 00:31
×
https://www.youtube.com/watch?v=cFXjfJISHUA