Ay, nuevos campos perdidos,
campos de mi mala suerte!
Ahí se quedan tus olivos
y tus naranjos nacientes.
Brilla el agua en tus acéquias,
surcan la tierra tus bueyes
y yo cruzo tus caminos
y jamás volveré a verte
y jamás volveré a verte
y jamás volveré a verte.
No tengo casa ni amigos,
ni tengo un lecho caliente,
ni pan que calme mi hambre,
ni palabra que me aliente.
Brilla el agua en tus acéquias,
surcan la tierra tus bueyes
y yo cruzo tus caminos
y jamás volveré a verte
y jamás volveré a verte
y jamás volveré a verte.
campos de mi mala suerte!
Ahí se quedan tus olivos
y tus naranjos nacientes.
Brilla el agua en tus acéquias,
surcan la tierra tus bueyes
y yo cruzo tus caminos
y jamás volveré a verte
y jamás volveré a verte
y jamás volveré a verte.
No tengo casa ni amigos,
ni tengo un lecho caliente,
ni pan que calme mi hambre,
ni palabra que me aliente.
Brilla el agua en tus acéquias,
surcan la tierra tus bueyes
y yo cruzo tus caminos
y jamás volveré a verte
y jamás volveré a verte
y jamás volveré a verte.
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
