Language   

A Telmo Batalla

Los Olimareños
Language: Spanish


Los Olimareños

Related Songs

Los Olimareños: Homenaje a Víctor Lima
(GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Valsinha (Valsa hippie)‎
(Chico Buarque de Hollanda)
Milonga del Fusilado
(Los Olimareños)


‎[1972]‎
Parole di Rubén Lena (1925-1995), scrittore, compositore e docente uruguayo. Col poeta e ‎‎“payador” Víctor Lima (1921-‎‎1969) e Los Olimareños è sicuramente una delle figure più importanti della musica popolare ‎uruguaya.‎
Musica di Braulio López e José Luis “Pepe” Guerra (Los Olimareños)‎
Nell’album “Del Templao”‎
Testo trovato su Cancioneros.com

2815

Come il più famoso Víctor Lima, anche Telmo Batalla è stato un “payador”, un cantastorie del ‎Treinta y Tres, Uruguay.‎




Secondo quando racconta José María Obaldía (1925-) - maestro e uomo di lettere uruguayo che per ‎Los Olimareños ha scritto pure qualche canzone - nel suo ‎‎“Telmo Batalla y ‎otras prosas viejas”, il cantore di strada era cieco, proprio come Omero e come il sommo poeta ‎greco aveva la dote di conoscere a fondo e di interpretare il vissuto della gente, episodi drammatici ‎o addirittura epici trasformati in strofe destinate ad essere cantate e a radicarsi nell’immaginario ‎popolare collettivo: la storia non scritta ma cantata del Treinta y Tres. ‎
Permitan, señores, que levante la tapa de olvido
que cubre a don Telmo Batalla:


En este pueblo de las calles de barro
y de noches tempranas,
voz de los humildes,
cantaba don Telmo Batalla.

En este pueblo de almacenes rosados
y de escaños lustrosos,
voz de los humildes,
cantaba don Telmo Batalla.

Y era limpia su ropa,
limpias sus alpargatas,
y era limpia su voz,
como limpia su alma.


Y cantaba verdades que no mueren.

En este pueblo de sangre libertaria
y de muertes cruzadas,
voz de los humildes,
cantaba don Telmo Batalla.

En este pueblo cubierto de leyendas,
uno con su guitarra,
voz de los humildes,
cantaba don Telmo Batalla.‎

Contributed by Bernart - 2013/5/2 - 13:59




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org