Language   

Salsipuedes

Omar Ernesto Michoelsson
Language: Spanish



Related Songs

Grande spirito
(La pace tenace)
The Plains of Colorado
(Rob Lincoln)
La memoria
(León Gieco)


Parole di Omar Ernesto Michoelsson
Musica di Alan Gomes
Testo trovato su Los Charrúas del ‎Uruguay (dove il brano può anche essere ascoltato)

Arroyo Salsipuedes


La città di Tacuarembó, di cui lo storico Ernesto Michoelsson è originario, fu ‎istituita nel 1831 con decreto a firma di don Fructuoso Rivera. Da Tacuarembó passa una delle ‎arterie stradali più importanti del paese, la “Ruta 5, Brigadier General Fructuoso Rivera”… Già, ‎perchè Fructuoso Rivera (1784-1854) è stato il primo presidente costituzionale dell’Uruguay, un ‎pezzo grosso insomma, uno che cominciò la sua sfolgorante carriera combattendo per ‎l’indipendenza al fianco del “padre della patria” ‎‎José Gervasio Artigas. Ma se lo ‎sfortunato Artigas fu davvero il “Protector de los Pueblos Libres”, avendo in massima ‎considerazione negros, gauchos e, soprattutto, i nativi ‎‎charrúas tra i quali era cresciuto e si era fatto ‎uomo (ebbe moglie indigena e da lei il figlio primogenito), non altrettanto fu il generale Fructuoso ‎Rivera. Certo, in epoca artiguista anche lui arruolò tra le sue truppe giovani soldati charrúas e ‎guaraníes ma più tardi, sconfitti gli antichi dominatori spagnoli e i nuovi invasori portoghesi e ‎brasiliani, consolidati confini e potere, i nativi non servivano più a nulla, anzi, diventarono un ‎grosso problema e per il solo fatto che esistevano e che occupavano dello spazio, terre improduttive ‎che facevano gola ai criollos amici del generale. Così, per tramite soprattutto del devoto nipote ‎Bernabé, Fructuoso Rivera si fece artefice della feroce repressione delle rivolte indigene, scoppiate ‎perché la “patria” prima li aveva usati come carne da cannone, poi si era completamente ‎dimenticata di loro ed ora voleva addirittura che scomparissero.‎




Così il generale ormai diventato presidente, sfruttando subdolamente il rispetto di cui godeva presso ‎alcuni capi indigeni, risalente ai tempi delle grandi battaglie contro i diversi occupanti, convinse ‎molti di questi a sedersi ad un tavolo per discutere dei loro problemi e del ruolo che avrebbero avuto ‎nel nuovo Stato.‎
Alla riunione, convocata l’11 aprile 1831 nei pressi di Tacuarembó, lungo le sponde del fiume ‎Salsipuedes, erano presenti centinaia di nativi charrúas con le loro famiglie. Nel corso dell’incontro, ‎ad un segnale dello zio, Bernabé Rivera fece circondare gli ospiti da un migliaio di soldati e ‎cominciò la mattanza al termine della quale il bilancio fu di 40 charrúas uccisi e più di 300 fatti ‎prigionieri. Donne e bambini furono dati come schiavi a famiglie criollas di Montevideo, molti ‎uomini furono venduti ad un mercante francese che li portò a Parigi per farli esibire nei circhi e ‎nelle fiere. Tutti morirono in prigionia. Contro i pochi che riuscirono a sottrarsi alla carneficina e ‎alla cattura negli anni successivi venne scatenata una vera e propria guerra di sterminio di cui ‎protagonista assoluto fu il solito Bernabé. Ebbro di tutto il sangue indigeno che versava al suo ‎passaggio, il feroce e sadico nipote del presidente Fructuoso Rivera dimenticò ogni prudenza e nel ‎giugno del 1832 cadde in un’imboscata, fu catturato e quindi trucidato a colpi di lancia.‎



Per molto tempo, e purtroppo ancora oggi, l’intellighenzia uruguaya ha cercato di minimizzare ‎l’episodio di Salsipuedes e la persecuzione contro i nativi condotta dai vertici della neonata ‎Repubblica e di relativizzare l’importanza storica del popolo e della cultura dei charrúas, visti come ‎barbari che si opponevano ai “valori nazionali” e all’inevitabile “civilizzazione”… ‎



Così, per esempio, ebbe a dichiarare sul tema, non molto tempo fa, l’ex presidente dell’Uruguay ‎Julio María Sanguinetti:‎

“No hemos heredado de ese pueblo primitivo ni una palabra de su precario ‎idioma [...], ni aun un recuerdo benévolo de nuestros mayores, españoles, criollos, jesuitas o ‎militares, que invariablemente los describieron como sus enemigos, en un choque que duró más de ‎dos siglos y los enfrentó a la sociedad hispanocriolla que sacrificadamente intentaba asentar ‎familias y modos de producción, para incorporarse a la civilización occidental a la que ‎pertenecemos”





Spesso quelli che vengono salutati come “eroi” o “salvatori” o “padri” della Patria non sono che dei ‎luridi assassini di massa…‎
Spesso le Storie pur gloriose dei processi di Indipendenza e di Liberazione e di Rivoluzione devono ‎fare i conti coi fiumi di sangue innocente versato…‎
L’unica certezza e consolazione, seppur magra, è che ‎‎Todo está clavado en la memoria, ‎espina de la vida y de la historia... Todo está cargado en la memoria, arma de la vida y de la ‎historia.‎
‎(fonti: es.wikipedia; Los Charrúas del ‎Uruguay)
En las puntas del Queguay
Cerquita del Salsipuedes
Una cita está esperando,
Una cita con la muerte.‎

Hay olfato en los caciques
Que no fueron al llamado,
Sepé, Vencol, Polidoro,
Presintieron algo raro.‎

Aquellos que concurrieron
Todos juntos y cercados
Hacia la historia más negra
Sus almas están volando.‎

Las mujeres con sus hijos
Sobre los montes, a un lado.
Luego allá en Montevideo,
Como perros al Reparto.‎

La violencia trae violencia,
Nada conduce a la luz,
Y Bernabé paga todo
En Yacaré Cururú.‎

Contributed by Bernart - 2013/4/24 - 14:30




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org