Ta senterét che ròba o Rosa stèla
che pitansèla che 'l vén föra de lì ‘nscì
quan’ sarà ben bé rüstì.
Rosa stèla sta a sentir,
ciapa 'l Duce e fal rüstì
che 'l bötér ghe 'l mète mi,
l'ó comprat incö al mesdì.
con conturno de spinàs
te ghe agiünget öna Petàs
e con quater fasulì,
Farinacci e fa bulì [e Pavulìn].
Ta senterét che ròba o Rosa stèla
che pitansèla che 'l ven föra de lì ‘nscì
quan ' sarà bèn bé rüstì.
che pitansèla che 'l vén föra de lì ‘nscì
quan’ sarà ben bé rüstì.
Rosa stèla sta a sentir,
ciapa 'l Duce e fal rüstì
che 'l bötér ghe 'l mète mi,
l'ó comprat incö al mesdì.
con conturno de spinàs
te ghe agiünget öna Petàs
e con quater fasulì,
Farinacci e fa bulì [e Pavulìn].
Ta senterét che ròba o Rosa stèla
che pitansèla che 'l ven föra de lì ‘nscì
quan ' sarà bèn bé rüstì.
Contributed by Dead End - 2013/3/14 - 10:46
Language: Italian
Traduzione italiana di Sandra Boninelli
SENTIRAI CHE ROBA, ROSA STELLA
Sentirai che roba, Rosa stella
che pietanza uscirà da lì
quando sarà ben arrostita
Rosa stella, stai a sentire:
prendi il duce fallo arrostire
che il burro lo metto io
l’ho comprato oggi a mezzodì
con contorno di spinaci
aggiungi una Petacchi
con quattro fagiolini
Farinacci e fai bollire [e Pavolini].
Sentirai che roba, Rosa stella
che pietanza uscirà da lì
quando sarà ben arrostita
Sentirai che roba, Rosa stella
che pietanza uscirà da lì
quando sarà ben arrostita
Rosa stella, stai a sentire:
prendi il duce fallo arrostire
che il burro lo metto io
l’ho comprato oggi a mezzodì
con contorno di spinaci
aggiungi una Petacchi
con quattro fagiolini
Farinacci e fai bollire [e Pavolini].
Sentirai che roba, Rosa stella
che pietanza uscirà da lì
quando sarà ben arrostita
Contributed by Dead End - 2013/3/14 - 10:47
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Raccolta da Cesare Bermani a Zogno (BG) dall’informatrice Enrica Calvi, maggio 1964.
Si tratta di una parodia antifascista della canzoncina “Rosabella del Molise”, incisa nel 1942 da Ernesto Bonino e Silvana Fioresi.
Inserita nel brano intitolato “Strofette satiriche” di Sandra Boninelli, nell’album “Legàmi” del 2005.