Lingua   

Die Maske des Bösen

Bertolt Brecht
Lingua: Tedesco


Bertolt Brecht

Lista delle versioni e commenti

Guarda il video

A link to the song composed by Hanns Eisler and performed by Dietrich Fischer-Dieskau:


Cerca altri video su Youtube

Ti può interessare anche...

Vom François Villon
(Bertolt Brecht)
An die Nachgeborenen
(Bertolt Brecht)
Deutsches Lied 1937
(Bertolt Brecht)


‎[1940]‎
Parole di Bertolt Brecht, da“Flüchtlingsgespräche”, in Italia “Dialoghi di Profughi”, Einaudi 1977.‎
Musica di Hanns Eisler dall’ “Hollywooder Liederbuch / Hollywood Songbook” ‎‎(1942/43)‎

An meiner Wand hängt ein japanisches Holzwerk,‎
Maske eines bösen Dämons, bemalt mit Goldlack.‎
Mitfühlend sehe ich
Die geschwollenen Stirnadern, andeutend
Wie anstrengend es ist, böse zu sein.‎

inviata da Dead End - 7/2/2013 - 13:44




Lingua: Francese

Traduzione francese da Médiathèque – Cité de la Musique
LE MASQUE DU MÉCHANT

Au mur de mon bureau, un masque japonais
Sculpté sur bois et laqué d’or: effigie d’un méchant démon.‎
Je regarde plein de pitié
Les veines gonflées de son front: elles révèlent‎
Combien c’est dur d’être méchant.‎

inviata da Dead End - 7/2/2013 - 13:44




Lingua: Italiano

Traduzione italiana dallo spettacolo “Il dialogo dei profughi” per la regia di Vito Osvaldo Angelillo.

LA MASCHERA DEL MALE

Sulla mia parete è appesa una xilografia giapponese‎
La maschera di un demone cattivo ma con lacca d’oro
Pieno di compassione io vedo
Le gonfiate vene frontali
E sento quanto è faticoso, faticoso, faticoso
Essere cattivi.‎

inviata da Dead End - 7/2/2013 - 13:45




Lingua: Finlandese

Versione finlandese di Juha Rämö
Finnish translation by Juha Rämö
Finnisched Übersetzung von Juha Rämö
Suomennos Juha Rämö
PAHAN NAAMIO

Seinälläni riippuu japanilainen puusta veistetty
paholaisen naamio, kullalla silattu.
Myötätunto valtaa mieleni, kun katson
sen pullistuneita otsasuonia ja mietin,
kuinka työlästä onkaan olla paha.

inviata da Juha Rämö - 18/3/2015 - 10:40


As this website is about songs, here's link to the song composed by Hanns Eisler and performed by Dietrich Fischer-Dieskau: https://www.youtube.com/watch?v=pBMeE8S8gG4

Juha Rämö - 18/3/2015 - 11:40




Lingua: Finlandese

Versione finlandese di Brita Polttila
Finnish translation by Brita Polttila
Finnische Übersetzung von Brita Polttila
Suomennos Brita Polttila
PAHAN NAAMIO

Seinällä riippuu japanilainen veistos
kullalla silattu pahan hengen naamio.
Myötätuntoisesti katson
otsan pullistuvia suonia, joista näkyy
miten rasittavaa on olla paha.

inviata da Juha Rämö - 19/3/2015 - 12:53




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org