Hier, ils ont tiré encore
J'ai dans les bras un enfant mort
Il est froid
Il y en eut à la douzaine
De plus en plus, chaque semaine
J'entends encore cet enfant-là
Qui me disait "Reste toujours"
Qui me disait "Reste avec nous"
Comme à Paris, au Luxembourg
On prenait l'air dans les bambous
Un bol de riz, c'était ripaille
Si c'est pour ça qu'on nous mitraille
Hier, ils ont tiré encore
J'ai dans les bras un enfant mort
C'est fini
Il ne faut pas que ça les gêne
Ceux qu'on bichonne et qu'on promène
Vous, les enfants trop bien nourris
De mon Paris de Sans-soucis
Je n'en veux pas à votre sort
Mais lui, qui savait jouer aussi
Mais lui pourrait courir encore
Je vous le crie du bout du monde
Il ne pourra plus faire la ronde
Hier, ils ont tiré encore
J'ai dans les bras un enfant mort
C'est la nuit
Il ne pourra plus faire la ronde
Je vous le crie du bout du monde
Écoutez-moi, je vous en prie
Pour moi, c'est trop lourd à porter
Écoutez-moi, je vous demande
Ô mon Paris, tu peux chanter
Et croire encore en ta légende
On ne pourra plus se comprendre
On ne pourra plus se comprendre
Hier, ils ont tiré encore
J'ai dans les bras un enfant mort
Mort
J'ai dans les bras un enfant mort
Il est froid
Il y en eut à la douzaine
De plus en plus, chaque semaine
J'entends encore cet enfant-là
Qui me disait "Reste toujours"
Qui me disait "Reste avec nous"
Comme à Paris, au Luxembourg
On prenait l'air dans les bambous
Un bol de riz, c'était ripaille
Si c'est pour ça qu'on nous mitraille
Hier, ils ont tiré encore
J'ai dans les bras un enfant mort
C'est fini
Il ne faut pas que ça les gêne
Ceux qu'on bichonne et qu'on promène
Vous, les enfants trop bien nourris
De mon Paris de Sans-soucis
Je n'en veux pas à votre sort
Mais lui, qui savait jouer aussi
Mais lui pourrait courir encore
Je vous le crie du bout du monde
Il ne pourra plus faire la ronde
Hier, ils ont tiré encore
J'ai dans les bras un enfant mort
C'est la nuit
Il ne pourra plus faire la ronde
Je vous le crie du bout du monde
Écoutez-moi, je vous en prie
Pour moi, c'est trop lourd à porter
Écoutez-moi, je vous demande
Ô mon Paris, tu peux chanter
Et croire encore en ta légende
On ne pourra plus se comprendre
On ne pourra plus se comprendre
Hier, ils ont tiré encore
J'ai dans les bras un enfant mort
Mort
Contributed by Dead End - 2012/12/5 - 11:23
Language: English
Traduzione inglese / English Translation: Vietnam War Songs Project
THE DEAD CHILD
Yesterday, they fired again
I have a dead child in my arms
He is cold
There were dozens of them
More and more, each week
I still hear that child
Who said to me "Stay always"
Who told me "Stay with us"
Like in Paris, in Luxembourg
We took the air in the bamboo
A bowl of rice, it was a feast
If that's why we were grapeshot
Yesterday, they fired again
I have a dead child in my arms
It's over
It mustn't bother them
Those who are pampered and taken for a walk
You, the children well fed
From my carefree Paris
I don't hold it against your fate
But he, who also knew how to play
But he could still run
I shout it to you from the end of the world
He won't be able to do the rounds anymore
Yesterday, they shot again
I have a dead child in my arms
It's night
He won't be able to walk around anymore
I'm crying to you from the end of the world
Listen to me, please
For me it's too much to bear
Listen to me i, I ask you
O my Paris, you can sing
And still believe in your legend
We will no longer be able to understand each other
We will no longer be able to understand each other
Yesterday, they shot again
I have a child in my arms death
Death
Yesterday, they fired again
I have a dead child in my arms
He is cold
There were dozens of them
More and more, each week
I still hear that child
Who said to me "Stay always"
Who told me "Stay with us"
Like in Paris, in Luxembourg
We took the air in the bamboo
A bowl of rice, it was a feast
If that's why we were grapeshot
Yesterday, they fired again
I have a dead child in my arms
It's over
It mustn't bother them
Those who are pampered and taken for a walk
You, the children well fed
From my carefree Paris
I don't hold it against your fate
But he, who also knew how to play
But he could still run
I shout it to you from the end of the world
He won't be able to do the rounds anymore
Yesterday, they shot again
I have a dead child in my arms
It's night
He won't be able to walk around anymore
I'm crying to you from the end of the world
Listen to me, please
For me it's too much to bear
Listen to me i, I ask you
O my Paris, you can sing
And still believe in your legend
We will no longer be able to understand each other
We will no longer be able to understand each other
Yesterday, they shot again
I have a child in my arms death
Death
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Parole di Rose Marie Moulin
Musica di Hélène Martin
Nell’album “La gloire - Récital n° 5”.
Interpretata anche nel disco di Hélène Martin intitolato “Terres mutilées”
Una canzone contro la guerra in Vietnam, quella americana, che però – è bene ogni tanto ricordarlo – fu la “naturale” prosecuzione della guerra d’Indocina combattuta dal 1946 al 1954 dai colonialisti francesi contro Hô Chi Minh e la sua Repubblica democratica.
Al proposito vi consiglio la visione del film “The Quiet American” (“Un americano tranquillo”) dal romanzo di Graham Green del 1955, sia nella versione originale di Joseph L. Mankiewicz datata 1958 sia nel bel remake di Phillip Noyce (2002) con Michael Caine e Brendan Fraser. Il racconto mostra come i servizi segreti americani già nei primi anni 50 preparassero, attraverso vere e proprie attività terroristiche, l’avvicendimento con i francesi in Vietnam.