Si yo le pregunto al mundo,
el mundo me ha de engañar
Si yo le pregunto al mundo
el mundo me ha de engañar
Cada cual cree que no cambia
y que cambian los demás.
Y paso las madrugadas
buscando un rayo de luz
¿Porqué la noche es tan larga?
Guitarra, dímelo tu.
Se vuelve cruda mentira
lo que fue tierna verdad
Se vuelve cruda mentira
lo que fue tierna verdad
y hasta la tierra fecunda
se convierte en arenal.
Y paso las madrugadas
buscando un rayo de luz
¿Porqué la noche es tan larga?
Guitarra, dímelo tu.
Los hombres son dioses muertos
de un templo ya derrumbao
Los hombres son dioses muertos
de un templo ya derrumbao
Ni sus sueños se salvaron,
sólo una sombra ha quedao
Y paso las madrugadas
buscando un rayo de luz
¿Porqué la noche es tan larga?
Guitarra, dímelo tu.
¿Porqué la noche es tan larga?
Guitarra, dímelo tu.
el mundo me ha de engañar
Si yo le pregunto al mundo
el mundo me ha de engañar
Cada cual cree que no cambia
y que cambian los demás.
Y paso las madrugadas
buscando un rayo de luz
¿Porqué la noche es tan larga?
Guitarra, dímelo tu.
Se vuelve cruda mentira
lo que fue tierna verdad
Se vuelve cruda mentira
lo que fue tierna verdad
y hasta la tierra fecunda
se convierte en arenal.
Y paso las madrugadas
buscando un rayo de luz
¿Porqué la noche es tan larga?
Guitarra, dímelo tu.
Los hombres son dioses muertos
de un templo ya derrumbao
Los hombres son dioses muertos
de un templo ya derrumbao
Ni sus sueños se salvaron,
sólo una sombra ha quedao
Y paso las madrugadas
buscando un rayo de luz
¿Porqué la noche es tan larga?
Guitarra, dímelo tu.
¿Porqué la noche es tan larga?
Guitarra, dímelo tu.
inviata da Dead End - 3/10/2012 - 12:08
Ho scoperto ora ora una notizia curiosa a proposito delle canzoni di Atahualpa Yupanqui.
C’è un detto un po’ machista che afferma che “dietro od ogni grande uomo c’è una grande donna”… Beh, è stato sicuramente il caso del Maestro argentino. Infatti, quel Pablo del Cerro che firmò molti dei suoi testi – come questo e come la bellissima La flecha, per esempio – altri non era che Antonietta Paule Pepin Fitzpatrick, detta Nenette (1908-1990), compositrice canadese francofona e sposa di Atahualpa Yupanqui.
Proprio a causa del maschilismo imperante all’epoca in Argentina, Nenette fu costretta ad usare lo pseudonimo maschile… ¡Increible pero cierto!
C’è un detto un po’ machista che afferma che “dietro od ogni grande uomo c’è una grande donna”… Beh, è stato sicuramente il caso del Maestro argentino. Infatti, quel Pablo del Cerro che firmò molti dei suoi testi – come questo e come la bellissima La flecha, per esempio – altri non era che Antonietta Paule Pepin Fitzpatrick, detta Nenette (1908-1990), compositrice canadese francofona e sposa di Atahualpa Yupanqui.
Proprio a causa del maschilismo imperante all’epoca in Argentina, Nenette fu costretta ad usare lo pseudonimo maschile… ¡Increible pero cierto!
Dead End - 4/10/2012 - 13:47
×
Scritta da Atahualpa Yupanqui con Pablo del Cerro
Singolo poi incluso nell’omonimo album del 1957
“…Gli uomini sono divinità morte di un tempio ormai distrutto. Nemmeno i loro sogni si sono salvati, non è rimasta che oscurità …”