There will come a day
There will come a day
Nations will not prevail
No nation will prevail
The lanes where you used to walk
Covered in leaves
The fields where you used to lay
Now covered in battle dress
But there come a day
There will come a day
Nations will not prevail
No nation will prevail
There will come a day
Nations will not prevail
No nation will prevail
The lanes where you used to walk
Covered in leaves
The fields where you used to lay
Now covered in battle dress
But there come a day
There will come a day
Nations will not prevail
No nation will prevail
inviata da Dead End - 24/9/2012 - 22:03
Lingua: Italiano
Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Ci ha lasciati anche Bill Fay, un grande cantante pressoché dimenticato.
Ci ha lasciati anche Bill Fay, un grande cantante pressoché dimenticato.
VERRÀ UN GIORNO
Verrà un giorno
Verrà un giorno
Che le nazioni non predomineranno
Nessuna nazione predominerà
I vicoli dove camminavi
coperti di foglie
I campi dove ti sdraiavi
Ora coperti in uniforme da battaglia
Ma verrà un giorno
Verrà un giorno
Che le nazioni non predomineranno
Nessuna nazione predominerà
Verrà un giorno
Verrà un giorno
Che le nazioni non predomineranno
Nessuna nazione predominerà
I vicoli dove camminavi
coperti di foglie
I campi dove ti sdraiavi
Ora coperti in uniforme da battaglia
Ma verrà un giorno
Verrà un giorno
Che le nazioni non predomineranno
Nessuna nazione predominerà
×

Dall’album intitolato «Time Of The Last Persecution» che fino a ieri era l’ultimo di questo schivo e misconosciuto artista inglese.
Per fortuna è appena uscito - più di 40 anni dopo - un nuovo (e, a mio avviso, bellissimo) disco intitolato «Life Is People». Apro formalmente la caccia ai testi attinenti alle CCG - che ce ne sono - per ora pressochè irreperibili in rete (e il sottoscritto non se la cava abbastanza bene con l’inglese da trascriverli correttamente all’ascolto)...