Language   

Pelle di mulo

Secondamarea
Language: Italian


Secondamarea

List of versions


Related Songs

A un poeta, dolcissimo
(Manlio Massole)
Solo andata
(Canzoniere Grecanico Salentino)
Minaccia di chiusura: manifestazione a Cagliari
(Manlio Massole)


‎[Primi anni 90?]‎
Versi di Manlio Massole, classe 1930, ‎minatore e poeta originario di Buggerru, piccolo paese della provincia di Carbonia-Iglesias

secondamarea

Musica del duo Secondamarea (Andrea Biscaro e Ilaria Becchino), dal libro-CD intitolato ‎‎“Canzoni a carburo – Memoria e miniera” edito da Stampa Alternativa nel 2009, con ‎una prefazione di Alda Merini.‎

secondamarea

‎Miniera, Foto di Vittorio Giannella ‎tratta dalla rivista “Airone” n.160/94 ‎
Miniera, Foto di Vittorio Giannella ‎tratta dalla rivista “Airone” n.160/94 ‎



‎“A voi tutti. Minatori, uomini. Insegnateci il ricordo. Raccontateci il lavoro. A voi tutti minatori. ‎Vada il nostro sogno più prezioso” (da “Croci”, altra canzone presente nel disco)‎
Ho preso la croce
della mia gente in croce.
Ora anch’io ho lo sguardo
del mulo imbrigliato.
Otto ore serviamo da servi
otto ore imbestiati in pelle di mulo.
Gli uomini son loro, i padroni del mondo.
Ma non è un segreto
che prepariamo lotte e vittorie
per bruciare tutte le pelli di mulo.

Ad uno ad uno tutti gli uomini
risponderanno a nome d’uomo.
Ho sentito sulla schiena
la bastonata che fa ribelli:
se imparo la calda vernaccia tra gli amici
nessuno dirà più: è quello
che ha la casa piena di libri.‎

Contributed by Dead End - 2012/8/30 - 09:48



Language: French

Version française – PEAU DE MULE – Marco Valdo M.I. – 2012
Chanson italienne – Pelle di mulo – Secondamarea – 2009


Vers de Manlio Massole, classe 1930, ‎mineur et poète originaire de Buggerru, petit pays de la province de Carbonia-Iglesias
‎Miniera, Photo de Vittorio Giannella ‎tirée de la revue “Airone” n.160/94 ‎


« À vous tous. Mineurs, hommes. Enseignez-nous le souvenir. Racontez-nous le travail. À vous tous mineurs va notre rêve le plus précieux. » ( de « Croci », une autre chanson du même disque).

Comme tu le devines, Lucien l'âne, j'ai pensé à toi et à nos sentences quand j'ai traduit cette chanson. Quand on la regarde bien, cette chanson où les bêtes de somme deviennent révolutionnaires et où celui qui a un livre dans sa maison – le « manovale intellettuale » - est reconnu par les mineurs pour ce qu'il est : un des leurs, elle raconte – dirait-on – un peu notre histoire. Vraiment elle me botte bien, cette chanson.

J'imagine fort bien cela, dit Lucien l'âne en dressant tous les poils de son échine. Surtout qu'il y a là un mulet qui parle, c'est un proche parent et bien qu'il soit croisé (ce que, comme tu le vois, je ne suis pas), il est comme moi, un somaro, une bête de somme et traité comme tel. Mais « Noi, non siamo cristiani, siamo somari » et bien décidés à le rester. Bêtes de somme, nous sommes. Bêtes de somme, nous restons. Quant au bâton sur le dos, tu connais aussi bien notre antienne : « Ni la carotte par devant, ni le bâton par derrière »... En somme, comme dit ton ami Léo Ferré : « Ni Dieu ni Maître » ou comme tu le dis toi autrement : Sans crucifix, sans religion...

Oui, exactement et tu peux y ajouter : Ora e sempre : Resistenza ! Et comme la deuxième chanson présentée ici, Miniera, elle peut être dédiée aux mineurs de Sardaigne en lutte pour la sauvegarde de leurs emplois. Ceux-là, ce sont des têtes dures, de vraies têtes de mule, précisément. Comme les bergers – sardes eux-aussi – qui manifestaient pareillement, il y a quelques mois. Il y aurait beaucoup de choses à dire à propos de la mine, des mineurs et des bergers sardes, mais aussi du comportement des « continentaux » à leur égard.

À propos de dédicace, cette chanson, on pourrait bien la dédier également aux mineurs sud-africains qui ont été massacrés, il y a quelques jours par la police envoyée sur les lieux pour faire « régner l'ordre » et les obliger à reprendre le travail. Là-bas, c'est « Marche ou crève »... D'ailleurs, c'est la logique du système mis en place par et pour les riches... C'est la logique qui se cache sous la devise libérale : « Arbeit macht frei ! ». Celle qu'on peut résumer autrement par « Pas de travail, pas à manger » et c'est cette oppression-là que d'une façon ou d'une autre il faut faire disparaître à jamais. Et regarde aussi ces deux vers :
« À un à un, tous les hommes
Répondront au nom d' homme »...
Ils me rappellent cette idée qui nous tient tant à cœur à savoir que l'homme est encore à faire ; l'homme humain, l'humaine nation entièrement débarrassée des scories de la richesse, débarrassée de la tumeur pesante de l'avidité, de la cupidité, dégagée enfin du poids des choses, libérée du poison de l'ambition et de son indécente appétence pour la domination, guérie enfin de son infantilisme... Et remarque aussi, ce « un à un » qui d'une certaine manière rappelle nos jours où avec cette infinie patience, nous tissons le linceul de ce vieux monde malade de la richesse, oppresseur, criminel, affameur, ambitieux, avide et cacochyme.


Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane.
PEAU DE MULE

J'ai pris la croix
De mes gens en croix.
Maintenant moi aussi,
J'ai le regard
Du mulet à la longe.
Huit heures nous servons d'esclaves
Huit heures transformés en bêtes de somme
Les hommes, ce sont eux, les maîtres du monde.
Mais ce n'est pas un secret
Que nous préparons luttes et victoires
Pour brûler toutes les peaux de mulet.

À un à un tous les hommes
Répondront au nom d' homme.
J'ai senti sur mon dos
Le bâton qui fait les rebelles:
Si je prends la vernaccia chaude parmi les amis
Personne ne dira plus: C'est lui
Qui a sa maison pleine de livres.

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2012/9/9 - 09:56


Ai minatori della Carbosulcis che protestano nelle viscere della terra, li saluto con un’altra breve ‎poesia di Manlio Massole:‎

carbosulcis-minatori-680


MINATORI

Abbiamo cuori aperti ad ogni croce.
Sui nostri corpi venduti,
sulle anime nostre ribelli
ad uno ad uno hanno piantato
tutti i dolori del mondo.



Version française – MINEURS – Marco Valdo M.I. – 2012

Aux mineurs de la Carbosulcis qui protestent dans les entrailles de la terre, un salut d'une courte poésie de Manlio Massole:‎

MINEURS

Nous avons nos cœurs ouverts à tous vents.
Sur nos corps vendus,
Sur nos âmes rebelles,
Une à une se sont greffées
Toutes les douleurs du monde.

Dead End - 2012/8/30 - 09:50


Documentario di Daniele Atzeni (2002), con Manlio Massole, Eugenio Garau, Alfredo Ledda, Rosina Carta.

Storie di vita in miniera e di lotte operaie narrate da tre vecchi minatori e un'anziana cernitrice che lavoravano nel bacino minerario del Sulcis-Iglesiente

DIO E' ROSSO, poesia di Manlio Massole.

Ho visto
pregare mani spaccate
sulla ruggine dei vagoni;
ho visto
la Costa Smeralda, sfrontata,
bestemmiare nella luce;
ora so
che Dio è rosso.
Come le nostre bandiere
di giustizia.
Come la ventura gloriosa
del sangue sulla croce.
Tu conservami rosso, mio Dio,
perché ho pianto,
perché ha pianto il mio amico,
perché ha pianto la mia gente.



Dead End - 2012/8/30 - 10:29


"Meglio sotto terra che su un'Italia di merda"
I minatori del Sulcis Iglesiente

meglio sotto terra

Dead End - 2012/8/31 - 07:54


Secondamarea – Canzoni a carburo (RadiciMusic, 2016)
secondamarea

L’etichetta toscana propone una raffinata riedizione di "Canzoni a carburo ", in formato CD-libro di ottanta pagine (digipack a tre ante realizzato con carta artistica, ricco di contributi scritti, testimonianze e immagini d’epoca). È un album tematico – prefato da una poesia di Alda Merini – che scava nella memoria delle comunità di minatori, portando all’aperto le ‘voci’ di chi quel mondo lo ha pienamente vissuto o ha tragicamente perso la vita nelle viscere della terra. Il disco di Ilaria Becchino, cantante e musicista, e Andrea Biscaro, cantautore e scrittore, era uscito nel 2009, allegato a un volumetto di Stampa Alternativa. Però, l’odierna pubblicazione contiene quattro brani nuovi: due canzoni inedite in italiano e due in tedesco su testi di Manlio Massole, poeta-minatore di Buggerru, nel Sulcis-Iglesiente. «Un lavoro che sarebbe piaciuto ai fondatori di Cantacronache, chiosa Gianni Mura nella seconda di copertina del book. E noi concordiamo appieno. Il duo offre una sensibile lettura musicale acustica sul sentiero della canzone folk d’autore, costruito da voci calde, che cantano con accompagnamento asciutto di chitarra classica e acustica, contrabbasso (Gigi Pennino), fisarmonica (Roberto Acciuffi), con il contributo del clarinettista Gabriele Mirabassi. I Secondomarea attingono e musicano testi di autori come Dino Campana, Luciano Bianciardi, Pier Paolo Pasolini, Giorgio Bassani, Erri De Luca, il già citato Massole e Simone Weil. Non inseguendo intenti nostalgici o enfasi eroico-drammatiche, il duo fissa ricordi, destini e sogni. Così, si sviluppa un significativo recital di storie cantante e di inserti narrativi, che raccoglie differenti prospettive, dalle fatiche di una vita nella profondità delle gallerie muniti di candela a carburo al mestiere di chi come i carbonai trasformava la legna in carbone vegetale (la bella “I carbonai” su testo di Bassani, dove lo stato del carbonaio diventa condizione universale dell’uomo), dalle relazioni sociali e dalla perdita di identità (“Medaglie”) al rapporto con gli attrezzi e gli animali impiegati in miniera (“Pelle di mulo”), dal ruolo dei bambini e delle donne cernitrici (“Donne in baracca”) alle tragedie cantate in “Croci”, canzone-preghiera per i morti in miniera (una cronaca dei più significativi incidenti dal 1954 fin quasi ai giorni nostri è riportata nel libricino). Ancora, ci sono lo sfruttamento (“L’oro degli stolti”), la sfida continua di chi scende sotto terra (“Il minatore”), l’emigrazione e il legame con la propria terra (“Ballata Senzaterra”), la chiusura delle miniere e l’abbandono dei paesi sorti intorno alle comunità di minatori (la tormentata visione notturna di “Ombre”). Oltre ai già menzionati, tra i brani migliori "Lampo" su testo di Weil, dove si innesta l’ancia di Mirabassi, la riuscita interpretazione del celebre canto popolare “Maremma”. Per non dimenticare.

blogfoolk.com

dq82 - 2017/2/18 - 19:09


BB alias DE non è che trovi/hai anche le altre canzoni di questo album?

dq82 - 2017/2/18 - 19:43


Ciao dq82, la pagina si Stampa Alternativa da cui avevo preso i testi mi pare non sia più raggiungibile...
Ho provato a fare qualche ricerca in base alla track list ma i risultati sono solo parziali:

1. Canto proletario italo-francese: è una poesia di Dino Campana
2. Barche amorrate: pure di Dino Campana
3. Carbone: trattasi di una poesia di Erri De Luca, dalla raccolta “Solo andata
4. Medaglie: scritta da Andrea Biscaro (?)
5. Candela a Carburo: scritta da Andrea Biscaro (?)
6. Lampo: poesia di Simone Weil
7. Ballata Senza Tempo: poesia di Gianfranco Rossi, scrittore ferrarese, cugino di Giorgio Bassani
8. I Carbonai: si tratta di una poesia di Giorgio Bassani
9. Estate: poesia di Manlio Massole, ma non trovo il testo
10. Ombre: scritta da Andrea Biscaro (?)
11. Pelle di mulo
12. L'Oro Degli Stolti: scritta da Andrea Biscaro (?) (“Abbiamo trovato l'oro degli stolti, abbiamo trovato acidi di zolfo, abbiamo trovato l'oro per sta' lassù...”, si trovano in Rete solo questi versi)
13. Il Minatore: scritta da Andrea Biscaro (?)
14. Croci
15. Donne In Baracca: scritta da Andrea Biscaro (?)
16. Favola: scritta da Andrea Biscaro (?)
17. Maremma
18. Eselleder: ???

Saluti

B.B. - 2017/2/18 - 22:55


Il titolo sub 7 è "Ballata senza terra"

B.B. - 2017/2/18 - 22:57


C'è anche una 19° traccia: Sommer (???)

B.B. - 2017/2/18 - 22:58




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org