Lingua   

Lingua: Russo


Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий

Lista delle versioni e commenti


Ti può interessare anche...

Лирическая (Марине)
(Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий)
Очи черные-I. Погоня
(Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий)
П​е​п​е​л​ь​н​о​-​к​р​о​в​а​в​ы​й
(Kr.Emulate)


[1977]
Альбом: Баллады (студия Алексея Зубова)

5479131
Замок временем скрыт и укутан, укрыт
В нежный плед из зеленых побегов,
Но развяжет язык молчаливый гранит
И холодное прошлое заговорит
О походах, боях и победах.

Время подвиги эти не стерло
Стоит только поднять верхний пласт
Или взять его крепче за горло
И оно свои тайны отдаст.

Упадут сто замков и спадут сто оков,
И сойдут сто потов с целой груды веков,
И польются легенды из сотен стихов
Про турниры, осады, про вольных стрелков.

Ты к знакомым мелодиям ухо готовь,
И гляди понимающим оком
Потому что любовь - это вечно любовь
Даже в будущем нашем далеком.

Звонко лопалась сталь под напором меча,
Тетива от натуги дымилась,
Смерть на копьях сидела, утробно урча,
В грязь валились враги, о пощаде крича,
Победившим сдаваясь на милость.

Но не все, оставаясь живыми,
В доброте сохраняли сердца,
Защитив свое доброе имя
От заведомой лжи подлеца.

Хорошо, если конь закусил удила
И рука на копье поудобней легла,
Хорошо, если знаешь - откуда стрела,
Хуже - если по-подлому, из-за угла.

Как у вас там с мерзавцами? Бьют? Поделом!
Ведьмы вас не пугают шабашем?
Но не правда ли, зло называется злом
Даже там - в добром будущем вашем?

И вовеки веков, и во все времена
Трус, предатель - всегда презираем,
Враг есть враг, и война все равно есть война,
И темница тесна, и свобода одна -
И всегда на нее уповаем.

Время эти понятья не стерло,
Нужно только поднять верхний пласт -
И дымящейся кровью из горла
Чувства вечные хлынут на нас.

Ныне, присно, во веки веков, старина,-
И цена есть цена, и вина есть вина,
И всегда хорошо, если честь спасена,
Если другом надежно прикрыта спина.

Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!

inviata da Vyacheslav Chetin - 27/7/2012 - 11:36



Lingua: Inglese

Versione inglese di Vyacheslav Chetin
THE BALLAD OF TIME

An old castle is hidden and covered, and wrapped
In a soft rug of green flush by time flow;
Nonetheless, silent granite will loosen its tongue,
And benumbed antecedents will start speaking up
About cruises, and combats and triumphs.

Time has never deleted these conquests.
‘t only takes you to lift upper scales
Or to drive the time into a corner,
And you’ll see it give secrets away.

Heaps of padlocks will pop, heaps of fetters will drop,
Heaps of years will give off heaps of hells of a job,
And the legends of dozens of verses will flow
About sieges and jousts, and free shots of the old.

May your ear be pricked for familiar runs,
May your eye attend, figuring out,
For the reason that love is eternally love
Even there, in the future of ours.

Steel sonorously cracked at the drive of a brand;
Out of tautness, a bowstring got heated;
Reaper hollowly curred on the end of a lance;
Crying quarter, adversaries fell into mud,
Giving in to the mercy of winners.

Yet not all, who had managed to bear it,
Did preserve their hearts for good will,
Having finally fended off credit
From a flagrant deceit of a heel.

Very well, if your horse is responsive and fast
If your hand has a competent grip of a lance;
Very well, if you know of a bolt in advance,
A lot worse, if it is on the sly, meanly twanged.

What do you do with creeps? Batter them? Serves ‘em right!
Ever scared by covens of witches?
Only isn’t the evil called vile for all time,
And so much as in your decent future?

Unto ages of ages, for ever and more,
Wimps and traitors are being despised,
And a foe is a foe, and a war is a war,
Whereas freedom is one, and a cell is too small,
And, to freedom, we always aspire.

Time has never deleted these notions,
‘t only takes you to lift upper coat,
Thereby venting eternal emotions
By hot blood, gushing out of the throat.

Unto ages of ages and ever, ol’ man,
Both the price is a price, and the blame is a blame,
And it’s certainly good if your honor is saved,
If you do have your back safely watched by a friend.

From the days of the old, we drag sagas and tales,
From the old, borrow duty and virtue,
Since the noble is noble, and thus shall remain
In the past, in the present and future.

inviata da Vyacheslav Chetin - 27/7/2012 - 11:37


Credo che il titolo corretto sia Баллада о Времени ("The Ballad of Time", in inglese), una canzone del 1975...
Qui anche un'altra traduzione...

Dead End - 27/7/2012 - 12:58


Anzi, a quell'indirizzo le traduzioni sono in diverse lingue (4 versioni solo in inglese!)...

Dead End - 27/7/2012 - 12:59




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org