Language   

Dormi în pace

Valeriu Sterian
Language: Romanian


Valeriu Sterian

List of versions


Related Songs

Champ d'Honneur
(L'Affaire Louis' Trio)
Cântec pentru pace
(Valeriu Sterian)
Privesc din Doftana
(Teodor Rudenko)


[1979]
Testo e musica: Valeriu Sterian
Lyrics and music: Valeriu Sterian
Versuri şi muzică: Valeriu Sterian
Album: Antirăzboinică

antiraz


Poteva mancare in un album di "canzoni contro la guerra" una canzone d'amore? Il "love and peace" (in questo caso: "iubire şi pace") funzionava anche nella Romania di "Ciaoescu" (l'"evaso rumeno" nelle barzellettine degli anni '70). Valeriu Sterian propose quindi questa canzone che è tuttora parecchio amata nel suo paese, dove la "Ostalgie" è ben presente nononstante possa apparire quasi incredibile. Anche un'occasione per notare quanto il rumeno e l'italiano siano davvero simili, nonostante tutto. Se non fosse per quel circonflesso su "în", questa canzone avrebbe un titolo bilingue! [RV]
Stau şi te privesc cum dormi lângă mine uşor,
Simt răsuflarea-ţi caldă şi dulce mă înfior,
Nu-ndrăznesc nici să te-ating, să nu-ţi tulbur somnul blând
Şi cuvintele duioase ţi le spun numai în gând.
Dormi în pace,
Dormi în pace…

Stau şi te privesc cum dormi liniştită
Şi parcă somnul mă fură şi pe mine o clipă,
Cât aş vrea să pot dormi, să te simt în visul meu,
Legănat de şoapta nopţii, care curge tot mereu.
Dormi în pace,
Dormi în pace…

Contributed by Riccardo Venturi - 2012/4/19 - 08:47



Language: Italian

Traduzione italiana di Riccardo Venturi
19 aprile 2012
DORMI IN PACE

Sto a guardarti come dormi calma accanto a me,
sento il tuo respiro caldo e dolce, tremo,
non oso toccarti per non disturbare il tuo sonno delicato
e le parole tenere te le dico solo nel pensiero.
Dormi in pace,
dormi in pace...

Sto a guardarti come dormi tranquilla
e sembra che il sonno rubi anche me per un momento,
quanto vorrei poter dormire e sentirti nel mio sogno
cullato dal sussurro della notte che scorre sempre senza sosta.
Dormi in pace,
Dormi in pace…

2012/4/19 - 10:19




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org