Language   

Un’arbor’e pache

Piero Marras
Language: Sardinian


Piero Marras

List of versions


Related Songs

Sos Cristos semus nois
(Pietro Mura)
L'hana mortu cantande
(Pietro Mura)
Osposidda
(Piero Marras)


[1985]
Album “Abbardente”
Poesia di Pietro Mura
Musica di Piero Marras

Abbardente
Cherimus un’arbor’e pache
un’arbor’e sole caente
nol’imbias un’arbor’e luna?
cherimus un’arbor’e luche
beranile, bestiu ‘e lentore
chin chentu puzones nidande

Naran jocande sos chimbe orfaneddos
chin candida boche de nibe
sos chimbe orfaneddos locande

O puru una machina ‘e sole
chi fravichet mizzas d’isteddos
pro los dare a sa notte nighedda
cando apperin sa janna sos tronos

Naran jocande sos chimbe orfaneddos
chin candida boche de nibe
sos chimbe orfaneddos jocande

Dego cherjo sa pache ‘e su pane
dego cherjo s’amore ‘e su bentu
dego cherjo una tanca frogia
dego chentu chitarras sonande

Contributed by Bartleby - 2012/3/18 - 15:07



Language: Italian

Traduzione italiana da I volti della musica
UN ALBERO DI PACE

Vogliamo un albero di pace
un albero di caldo sole
o ci mandi un albero di luna?
Vogliamo un albero di luce
primaverile vestito di rugiada
con cento uccelli alla cova

Dicono per gioco cinque orfanelli
con candida voce di neve
cinque orfanelli per gioco

Oppure una macchina di sole
per fabbricare migliaia di stelle
da donare alla notte
quando comincia a tuonare

Dicono per gioco cinque orfanelli
con candida voce di neve
cinque orfanelli per gioco

Io voglio la pace del pane
io voglio l’amore del vento
io voglio una tanca fiorita
io cento chitarre che suonano

Contributed by Bartleby - 2012/3/18 - 15:08


Ma quale testo di Paolo Pillonca questa è una poesia di Pietro Mura

Vikmakie - 2014/6/8 - 23:43


Ha ragione Vikmakie... Il testo è di Pietro Mura. Quanto alla paternità della musica, alcuni siti la assegnano a Piero Marras, altri a Tonino Puddu... E' possibile però che la poesia abbia ricevuto musiche diverse...

Bernart Bartleby - 2014/6/9 - 18:46


Non "dego cherjo una tanca frogia"
ma "dego cherjo una tanca froria"

Franzisku - 2014/7/28 - 14:20




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org