Austeri uomini di fede,
che Santo Spirito giudizio pose,
di discernere il bene e il male,
in questo Santo Tribunale,
ecco l'Uomo che dispensa,
forti dubbi sulla coscienza,
sulle nostre Leggi Sacre,
sulla purezza di nostra Madre.
E bestemmia senza dignità,
la sua arroganza limita
la nostra pazienza,
preferisce morte a vita.
Sono stato da Voi inquisito,
ma abiura non V'ho dato,
poichè tutto ciò che dico,
corrisponde ad un sacro invito:
di saggiare la saggezza,
di cercare la certezza,
che la Vostra cristianità,
è solo dotta asinità.
che Santo Spirito giudizio pose,
di discernere il bene e il male,
in questo Santo Tribunale,
ecco l'Uomo che dispensa,
forti dubbi sulla coscienza,
sulle nostre Leggi Sacre,
sulla purezza di nostra Madre.
E bestemmia senza dignità,
la sua arroganza limita
la nostra pazienza,
preferisce morte a vita.
Sono stato da Voi inquisito,
ma abiura non V'ho dato,
poichè tutto ciò che dico,
corrisponde ad un sacro invito:
di saggiare la saggezza,
di cercare la certezza,
che la Vostra cristianità,
è solo dotta asinità.
inviata da adriana - 26/11/2011 - 19:09
Lingua: Francese
Version française – L'HÉRÉTIQUE – Marco Valdo M.I. – 2011
Chanson italienne – L'eretico – Aioresis – 2009
Chanson italienne – L'eretico – Aioresis – 2009
Oh oh, dit Lucien l'âne, voici un hérétique... Bref, quelqu'un comme Valdo, comme toi, mon ami le manovale intelletuale, qui voyage, tel l'éléphant de l'autre hérétique, serrurier venu dans la ville de Pessoa, d'un pas lent en Hérésie, pays des plus admirables. À ce propos, tu devrais nous faire une chanson relatant les heures du grand Roi Pausole, joyeux hérétique s'il en fut.
Rappelle-toi bien ceci, Lucien l'âne mon ami, que nous autres, gens d'hérésie, nous n'entendons point nous soumettre aux diktats. Ce que tu traduis dans ton langage d'âne par "Ni la carotte par devant, ni le bâton par derrière". Quant aux musiciens et chanteurs, bref, aux auteurs de cette canzone, il n'est pas sans intérêt de noter qu'ils arrivent de l'ancien pays où abordaient les Grecs... Mais cela tu le sais. De ce talon de la botte si proche de la Lucanie où les paysans disaient, ce qui pourrait être le cri de ralliement de tous les hérétiques – qui entendent pratiquer la sagesse et chercher la vérité, attitude on ne peut plus grecque : "Noi, non siamo cristiani, siamo somari".
Oui, en effet, dit Lucien l'âne, élevons-nous contre la "docte bêtise"et contre cette Christianité qui envoya ses armées massacrer les amis de Valdo car ils lui reprochaient, à cette « putain de Rome » plus soucieuse de ses ors et de ses pompes que de la destinée des pauvres gens, ils lui reprochaient, en vérité, son avidité et son goût pour la richesse et le pouvoir. Et nous, qui nous réclamons de cette Fraternité des Pauvres, hérésie des hérésies, nous continuerons, comme nos frères les Canuts, à tisser le linceul de ce vieux monde empesé, obèse, avide, arrogant et décidément cacochyme.
Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane.
Rappelle-toi bien ceci, Lucien l'âne mon ami, que nous autres, gens d'hérésie, nous n'entendons point nous soumettre aux diktats. Ce que tu traduis dans ton langage d'âne par "Ni la carotte par devant, ni le bâton par derrière". Quant aux musiciens et chanteurs, bref, aux auteurs de cette canzone, il n'est pas sans intérêt de noter qu'ils arrivent de l'ancien pays où abordaient les Grecs... Mais cela tu le sais. De ce talon de la botte si proche de la Lucanie où les paysans disaient, ce qui pourrait être le cri de ralliement de tous les hérétiques – qui entendent pratiquer la sagesse et chercher la vérité, attitude on ne peut plus grecque : "Noi, non siamo cristiani, siamo somari".
Oui, en effet, dit Lucien l'âne, élevons-nous contre la "docte bêtise"et contre cette Christianité qui envoya ses armées massacrer les amis de Valdo car ils lui reprochaient, à cette « putain de Rome » plus soucieuse de ses ors et de ses pompes que de la destinée des pauvres gens, ils lui reprochaient, en vérité, son avidité et son goût pour la richesse et le pouvoir. Et nous, qui nous réclamons de cette Fraternité des Pauvres, hérésie des hérésies, nous continuerons, comme nos frères les Canuts, à tisser le linceul de ce vieux monde empesé, obèse, avide, arrogant et décidément cacochyme.
Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane.
L'HÉRÉTIQUE
ommes de foi éminents,
Que le Saint Esprit doue du jugement
De discerner le bien du mal
Dans ce Saint Tribunal,
Voici l'homme qui dispense
De grands doutes dans nos consciences,
Sur nos Lois sacrées,
Sur la pureté de notre Mère bien-aimée.
Il blasphème sans dignité
Son arrogance limite
Notre patience,
Il préfère la mort à la vie.
Je suis venu à vous poursuivi,
Mais je n'abjurerai point
Car tout ce que je dis
Répond à un appel divin :
Pratiquer la sagesse
Rechercher la vérité
Car votre Christianité
Est seulement docte bêtise.
ommes de foi éminents,
Que le Saint Esprit doue du jugement
De discerner le bien du mal
Dans ce Saint Tribunal,
Voici l'homme qui dispense
De grands doutes dans nos consciences,
Sur nos Lois sacrées,
Sur la pureté de notre Mère bien-aimée.
Il blasphème sans dignité
Son arrogance limite
Notre patience,
Il préfère la mort à la vie.
Je suis venu à vous poursuivi,
Mais je n'abjurerai point
Car tout ce que je dis
Répond à un appel divin :
Pratiquer la sagesse
Rechercher la vérité
Car votre Christianité
Est seulement docte bêtise.
inviata da Marco Valdo M.I. - 27/11/2011 - 21:07
×
Album singolo: L'eretico