Language   

Manifiesto Esencial

Patricio Manns
Language: Spanish


Patricio Manns

Related Songs

La Araucana
(Patricio Manns)
Creemos el hombre nuevo
(Inti-Illimani)
Todas las lluvias
(Inti-Illimani)


[1980]
Testo trovato su Cancioneros.

patricio manns razon grande

Con la razón y la fuerza (1982) è il primo disco-il cui nome è mutuato dal titolo del film del 1971 del regista Rossellini su Salvador Allende, con il titolo Fuerza y Razon-realizzato dal cantautore cileno Patricio Manns insieme al gruppo cileno degli Inti Illimani. Gli Inti-Illimani partecipano alla stesura di alcuni dei brani, contribuiscono agli arrangiamenti del disco ed eseguono gran parte delle parti strumentali e dei cori. Questo disco inizialmente viene pubblicato con il titolo Con la razón y la fuerza e l'attribuzione a "Patricio Manns + Inti-Illimani", nel 1992 verrà ripubblicato con il titolo modificato in La araucana ed attribuito al solo Manns. Questo disco non è mai stato pubblicato o distribuito in Italia.
Fonte Wikipedia

(adriana)
Medio y medio entre dos grietas
que cuelgan flotando de espaldas al cielo, piam.
Y árida espuma sufrida
y crucial resolana barriendo las pircas.
Han ataviado de nuevo
mi raza de Chile con pólvora y sangre, piam;
sólida boca,
despierta pupila,
terrores trenzando sus bridas.
Horno de los carniceros,
la hoguera descarga sus llaves atroces, piam.

Cuídate, mi pueblo.

Yo te conozco y conservas intacto el
ansioso pezón de tus montes, piam.
Y te conozco y resguardas al vientre arrogante
de todos tus ríos.
Lloverá sangre y ceniza como de costumbre
si a hierro te hirieron, piam.
Y esta certeza alimenta la terca
vigilia que me ensancha el ojo:
veré flotando en su linfa los cuerpos vencidos
de nuestros verdugos, piam.

Vivirás, mi pueblo.

Quien ha llegado a tu médula
y quien ha bebido en tus
ácidas fuentes,
piam.

Cargará en hombros los
túmulos hoscos
que eleva
la sangre secreta.

Y ha de copar en la boca tus
nieves amargas
y un viento
de fuego,
piam.

Y ha de fundir en el pecho
veloces
vertientes
de orgánica lava.

Y ha de saber que las lanzas
de Arauco
vendrán una noche
matando,
piam.

Te alzarás, mi pueblo.

Contributed by Maria Cristina Costantini - 2011/11/26 - 17:00




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org