Language   

Amigo

Marta Contreras
Language: Spanish


Marta Contreras

List of versions


Related Songs

Adivinanzas
(Nicolás Guillén)
Me matan si no trabajo
(Nicolás Guillén)
Se acabó
(Marta Contreras)


Testo: Nicolás Guillén
Musica: Marta Contreras
Marta Contreras canta Nicolás Guillén

Il titolo della poesia è "Canción"
Amigo ¿querrás decirme
porqué a la guerra vas?
Voy por mi cabo que marcha
con su ¡marchen, marchen, march!
Y por mi tambor de cuero
y el potro del general.
Pintada bola del mundo,
me gusta verte al girar
tus países de canela
y tus ríos de azafrán;
por ellos irán mis botas
¡chas y chas y chas y chas!

- Si a la guerra vas,
ya no volverás,
allá quedarás.

Amigo ¿querrás decirme
porqué a la guerra vas?
Voy por vengar a mi padre,
asesinado en su lar;
crueles soldados lo hirieron,
pero yo sé dónde están:
pasan y secan la tierra,
pasan y secan el mar,
pasan y paran el viento
y vuelven ceniza el pan;
los crueles soldados pasan,
pero los he de alcanzar.

- A la guerra vas,
ya no volverás,
allá quedarás.

Contributed by Maria Cristina Costantini - 2011/6/7 - 21:30



Language: Italian

Versione italiana di Maria Cristina Costantini
AMICO

Amico mi puoi dire
perché te ne vai in guerra?
Vado per il mio caporale che marcia
con il suo "in marcia, in marcia, march!"
E per il mio tamburo di cuoio
e il cavallo del generale.
Colorata sfera del mondo,
mi piace vederti girare
con i tuoi paesi di cannella
e i tuoi fiumi di zafferano;
lì passeranno i miei stivali
ciaf, ciaf, ciaf e ciaf!

Se vai in guerra
non tornerai più,
là resterai.

Amico mi puoi dire
perché te ne vai in guerra?
Vado a vendicare mio padre,
assassinato nella sua casa;
crudeli soldati lo hanno ferito,
ma io so dove sono:
passano e inaridiscono la terra,
passano e prosciugano il mare,
passano e fermano il vento
e rendono cenere il pane;
i crudeli soldati passano,
ma io li raggiungerò.

Te ne vai in guerra,
non tornerai più,
là resterai.

Contributed by Maria Cristina Costantini - 2015/8/16 - 14:51




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org