Language   

Barcarola albanese

Samuele Bersani
Language: Italian


Samuele Bersani

List of versions


Related Songs

Il mostro
(Samuele Bersani)
L’Europe de Frontex
(La Parisienne Libérée)


Stupenda canzone sull'emigrazione
da "Freak" (1995)

vlora
Vado veloce sopra questa noce
fuori pericolo,
le onde sono dei vetri alte dei metri
però le supero.
Il sole si sposta e già si vede la costa
qui dal binocolo.
Puntare dritto in avanti con due stuzzicadenti,
remare al massimo.
Per arrivare fino a Brindisi
pagherò, saremo liberi per sempre,
potremo visitare Rimini…
vieni via, ci sono i vigili.

Che delusione, non c'è televisione,
non mi riprendono,
è stata qui fino a ieri,
oggi è partita per Bari
oppure è sciopero.
Appena arrivo ti scrivo,
per adesso son vivo
qui sopra l'albero.
Imparo bene le scritte
pannolini e pellicce
ma non mi servono
per arrivare fino a Brindisi:
pagherò e saremo liberi per sempre.
Potremo andare insieme a Rimini…
vieni via, ci sono i vigili.

Contributed by Luca 'The River' - 2010/12/4 - 16:31



Language: French

Version française - BARCAROLE ALBANAISE – Marco Valdo M.I. – 2010
Chanson italienne – Barcarola albanese - Samuele Bersani – 1995
BARCAROLE ALBANAISE

J'avance vite sur cette noix
En dehors du danger
Les vogues sont des vitres hautes de mètres
Mais je passe par dessus.
Le soleil se lève et déjà on voit la côte
Ici dans les jumelles.
Foncer droit devant avec deux cure-dents
ramer au maximum
Pour arriver in fine à Brindisi
Je paierai, nous serons libres pour toujours,
Nous pourrons visiter Rimini...
Viens, viens, voici les vigiles...

Quelle désillusion, il n'y a pas la télévision
On ne me filmera pas
Elle était ici jusque hier
Aujourd'hui, elle est partie à Bari
Ou alors, elle est en grève.
Je t'écris dès mon arrivée
Pour l'instant, je suis vivant
Ici, sur mon arbre.
J'apprends les mots
Langes et fourrures
Mais cela ne me sert à rien
Pour arriver à Brindisi.
Je paierai, nous serons libres pour toujours,
Nous pourrons aller ensemble à Rimini...
Viens, viens, voici les vigiles...

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2010/12/9 - 11:23




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org