Language   

Hiroshima / Χιροσίμα

Maria Farandouri / Mαρία Φαραντούρη
Language: Greek (Modern)


Maria Farandouri / Mαρία Φαραντούρη

Related Songs

Οι Έλληνες έναν καιρό
(Maria Farandouri / Mαρία Φαραντούρη)
Ποτέ ποτέ
(Maria Farandouri / Mαρία Φαραντούρη)
Kan çiçekleri
(Zülfü Livaneli)


farand hirosima

Un po' per restare in tema di canzoni che uniscono i popoli, ed un po' per ringraziare gpt per la chicca che ci ha inviato, segnalo anch'io dalla stessa opera a quattro mani, un altro brano, forse minore per quanto riguarda il testo nella versione greca, riduzione minimalista della famosa poesia di Nâzim Hikmet, poco più di una nenia cantata da una bambina, ma molto intenso sul piano musicale, grazie alle voci di Maria e Zülfü di straordinaria bellezza complementare.
Είμαι εφτά χρονών κορίτσι,
πέθανα στη Χιροσίμα
και χτυπάω πόρτα-πόρτα
μια υπογραφή ζητώντας.

Βάλε την υπογραφή σου,
όχι άλλη Χιροσίμα,
για να μη πεθάνουν κι άλλα
κοριτσάκια σν κι εμένα.

Contributed by Raf - 2010/11/25 - 09:07



Language: Italian

Versione italiana di Raf
HIROSHIMA

Sono una bambina di sette anni,
morta ad Hiroshima
e busso porta a porta
chiedendo una firma.

Metti la tua firma,
no ad un'altra Hiroshima
per non far morire più altre
bambine come me.

Contributed by Raf - 2010/11/25 - 09:08




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org