Politique, la politique
T'as gâté mon pays
La Côte d'Ivoire, mon beau pays
Pays d'hospitalité
Pays de fraternité
Mais les politiciens ont décidé
De te transformer
Ma Côte d'Ivoire
Je ne veux plus te voir en larmes
Ma Côte d'Ivoire
Je ne veux plus te voir prendre les armes
J'ai en mémoire deux frères sous le même toit
L'un venait du nord
Et portait le croissant des hommes qui chantent Bissimilah
Je me rappelle, l'autre portait autour du cou
Une croix de Yamoussoukro
Ils s'en allaient pour travailler la terre
Sans partage égal, c'est la guerre
Et puis les deux frères
Chacun de leur côté
L'un cultivant sa différence
Et l'autre l'ivoirité
Bêlé–bêlé zékrémanbo yio a noi ayè bilié yè assane ba libinayé ho
Siriki yê Saki laki wra, saki yê Siriki hé laki wra abi ho a sruba yè ho
Gboa dodo yiénon magnin’m dêdê aman magnin deho ha lakim man ho
Gréhi niman meon bê nan kramên bên
Toute famille divisée
Ne pourra jamais prospérer
Alors, frères et soeurs
Notre avenir se trouve dans l'unité
Tout reste à faire sur notre continent en jachère
Il attend d'être travaillé
Et c'est sûr qu'il va beaucoup donner
Il est temps pour nous de nous unir
Sinon nous allons tous périr
Ma Côte d'Ivoire
Je ne veux plus te voir en larmes
Ma Côte d'Ivoire
Je ne veux plus te voir prendre les armes
Ma Côte d'Ivoire
Je ne veux plus te voir en larmes
Ma Côte d'Ivoire
Je ne veux plus te voir prendre les armes
T'as gâté mon pays
La Côte d'Ivoire, mon beau pays
Pays d'hospitalité
Pays de fraternité
Mais les politiciens ont décidé
De te transformer
Ma Côte d'Ivoire
Je ne veux plus te voir en larmes
Ma Côte d'Ivoire
Je ne veux plus te voir prendre les armes
J'ai en mémoire deux frères sous le même toit
L'un venait du nord
Et portait le croissant des hommes qui chantent Bissimilah
Je me rappelle, l'autre portait autour du cou
Une croix de Yamoussoukro
Ils s'en allaient pour travailler la terre
Sans partage égal, c'est la guerre
Et puis les deux frères
Chacun de leur côté
L'un cultivant sa différence
Et l'autre l'ivoirité
Bêlé–bêlé zékrémanbo yio a noi ayè bilié yè assane ba libinayé ho
Siriki yê Saki laki wra, saki yê Siriki hé laki wra abi ho a sruba yè ho
Gboa dodo yiénon magnin’m dêdê aman magnin deho ha lakim man ho
Gréhi niman meon bê nan kramên bên
Toute famille divisée
Ne pourra jamais prospérer
Alors, frères et soeurs
Notre avenir se trouve dans l'unité
Tout reste à faire sur notre continent en jachère
Il attend d'être travaillé
Et c'est sûr qu'il va beaucoup donner
Il est temps pour nous de nous unir
Sinon nous allons tous périr
Ma Côte d'Ivoire
Je ne veux plus te voir en larmes
Ma Côte d'Ivoire
Je ne veux plus te voir prendre les armes
Ma Côte d'Ivoire
Je ne veux plus te voir en larmes
Ma Côte d'Ivoire
Je ne veux plus te voir prendre les armes
Contributed by daniela -k.d.- - 2010/11/4 - 17:43
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Testo e musica di Tiken Jah Fakoly
Lyrics and music by Tiken Jah Fakoly
Paroles et musique de Tiken Jah Fakoly
Album: "L'Africain"