Langue   

Checkpoint Charlie

Steven Van Zandt
Langue: anglais


Steven Van Zandt

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Pretoria
(Steven Van Zandt)
Vote! (That Mutha Out)
(Steven Van Zandt)
1989
(Brockdorff Klang Labor)


[1984]
Lyrics and music by Steven van Zandt
Testo e musica di Steven van Zandt
da/from "Voices of America"

charlie2


Il Checkpoint Charlie era un valico di frontiera berlinese. In funzione dal 1945 al 1990, collegava il settore di occupazione sovietico (quartiere di Mitte) con quello americano (quartiere di Kreuzberg).

Era situato sulla Friedrichstraße, all'altezza dell'incrocio con Zimmerstraße. Era utilizzato solo da militari, diplomatici e cittadini stranieri in visita a Berlino.

Dopo la riunificazione il punto di controllo venne abbattuto e, tranne il museo del Muro, non rimaneva alcuna traccia della sua esistenza. Il 13 agosto 2000 ne venne inaugurata una ricostruzione fedele, divenuta in breve tempo di grande richiamo turistico.

Presso il Checkpoint Charlie ebbero alcune fughe molto spettacolari dalla DDR. Nei pressi, il 17 agosto 1962, fu colpito e lasciato morire dissanguato il diciottenne Peter Fechter, nel suo tentativo di fuga da Berlino Est.

La definizione di Checkpoint Charlie deriva dall'alfabeto fonetico NATO. Checkpoint Alpha era il valico autostradale di Helmstedt (fra le due Germanie), Checkpoint Bravo il valico di Dreilinden (fra Berlino Ovest e la Germania Est).

(it.wikipedia)

Checkpoint Charlie was the name given by the Western Allies to a crossing point between East Berlin and West Berlin during the Cold War. Other Allied checkpoints on the Autobahn to the West were Checkpoint Alpha at Helmstedt and Checkpoint Bravo at Dreilinden, southeast of Wannsee, named from the North Atlantic Treaty Organization's phonetic alphabet. Many other sector crossing points existed in Berlin. Some of these were designated for residents of West Berlin and West German citizens. Checkpoint Charlie was designated as the single crossing point (by foot or by car) for foreigners and members of the Allied forces. (Members of the Allied forces were not allowed to use the other sector crossing point designated for use by foreigners, the Friedrichstraße railway station.) Checkpoint Charlie was located at the junction of Friedrichstraße with Zimmerstraße and Mauerstraße (which coincidentally means 'Wall Street') in the Friedrichstadt neighborhood, which was divided by the Berlin Wall. The Soviets simply called it the Friedrichstraße Crossing Point [citation needed]. The East Germans officially referred to Checkpoint Charlie as the Grenzübergangsstelle ("Border Crossing Point") Friedrich-/Zimmerstraße.

Checkpoint Charlie became a symbol of the Cold War, representing the separation of east and west, and — for some East Germans — a gateway to freedom. It is frequently featured in spy movies and books, such as those by John le Carré. The famous cafe and viewing point for Allied officials, Armed Forces and visitors alike, Cafe Adler ("Cafe Eagle") is situated right on the checkpoint. It was an excellent viewing point to look into East Berlin, whilst having something to eat and drink.

The checkpoint was curiously asymmetrical. During its 27-year active life, the infrastructure on the Eastern side was expanded to include not only the wall, watchtower and zig-zag barriers, but a multi-lane shed where cars and their occupants were checked. However the American authorities, perhaps not wanting to concede that the division of Germany might be anything other than a temporary aberration, never erected any permanent buildings, and made do with the iconic wooden shed, which was replaced in the 1980s by a larger metal structure now on display at the Allied Museum in western Berlin. In the years after reunification, a reproduction of the 1960s-era wooden shed was placed at the site of the original.

en.wikipedia
Checkpoint Charlie
Walls so wide, can't get around it
Walls so high, can't climb over
Gotta come down

Checkpoint Charlie
Brothers and sisters on the other side
Livin' in the shadow of a wall so high
Make me wanna cry

I know that someday we'll be together
If we really want it
Nothin' that hurts gonna last forever
Why do we let it happen
Or is it that we don't mind
Somebody bein' punished for their fathers' crimes

21/1/2006 - 11:27



Langue: italien

Versione italiana di Lorenzo Masetti
CHECKPOINT CHARLIE

Checkpoint Charlie
Muri così lunghi, non ci si può girare intorno
Muri così alti, non si possono scavalcare
devono essere abbattuti

Checkpoint Charlie
Fratelli e sorelle dall'altra parte
vivono all'ombra di un muro così alto
mi fan venire voglia di piangere

So che un giorno saremo insieme
se davvero lo vogliamo
niente che fa male durerà per sempre
perché lasciamo che succeda?
o forse è che non ci importa
che qualcuno sia punito per i crimini dei suoi padri?

26/7/2009 - 12:31




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org