Language   

Per Sergio

Lucilla Galeazzi
Language: Italian


Lucilla Galeazzi

List of versions


Related Songs

10,25
(Mulini a Vento)
La Strage di Milano (Ballata per la morte di Pinelli)
(Silvano Secchiari)
Maledetta la ferrovia
(Anonymous)


da "Lunario" (2001)
Parole e musica di Lucilla Galeazzi

strage bologna


In memoria di Sergio Secci, morto alla stazione di Bologna nel tragico attentato di terrorismo fascista del 2 agosto 1980. Furono uccise 85 persone.

Sergio era ternano, 24 anni, laureato brillantemente al Dams. Stava dedicando la sua vita al teatro. Suo padre Torquato è stato per anni presidente dell'Associazione tra i familiari delle vittime della strage alla stazione di Bologna.
Perché il vento oramai
non ti sfiora più i capelli
per i tuoi occhi belli
per te amico canterò.

Per i tuoi giorni spezzati
nel bel mezzo della vita
per i tuoi figli non nati
per te Sergio canterò.

Canterò.... canterò... canterò
anche con la gola stretta
dalla pena canterò
perché il canto è una carezza
e con la voce... t'accarezzerò.

Per il tuo parlare allegro
per la tua pelle leggera
con la mia voce sincera
per te amico canterò.

Per il sole che hai cercato
ch'era anche il sole mio
ma il fantasma del teatro
era un assassino.

Canterò.... canterò... canterò
anche con la gola stretta
dalla pena canterò
perché il canto è una carezza
e con la voce... t'accarezzerò.

Contro quelle mani cieche
contro quella bomba nera
che ha svuotato vite piene
d'ansia di primavera.

Canterò... canterò... canterò.

Contributed by Lorenzo Masetti - 2010/6/6 - 22:00



Language: French

Version française – POUR SERGE – Marco Valdo M.I. – 2010
Chanson italienne – Per Sergio – Lucilla Galeazzi – 2001


In memoriam de Sergio Secci, mort à la gare de Bologne dans le tragique attentat terroriste fasciste du 2 août 1980. 85 personnes furent tuées.
Sergio était de Terni, 24 ans, brillant diplômé de la DAMS. Il consacrait sa vie au théâtre. Son père Torquato a été pendant des années président de l'Association des familles des victimes du massacre à la gare de Bologne.
POUR SERGE

Car le vent désormais
N'effleurera plus tes cheveux
Pour tes beaux yeux
Pour toi ami, je chanterai.

Pour tes jours brisés
En plein mileu de ta vie
Pour tes enfants jamais nés
Pour toi, Sergio, je chanterai.

Je chanterai...chanterai...chanterai
Même avec ma gorge serrée
Par la peine, je chanterai
Car le chant est une caresse
Et par la voix... je te caresserai.

Pour ton discours joyeux
Pour ta peau légèrement
De ma voix sincère
Pour toi, ami, je chanterai.

Pour le soleil que tu cherchais
Qui était aussi mon soleil
Mais le fantôme du théâtre
Était un assassin

Je chanterai...chanterai...chanterai
Même avec ma gorge serrée
Par la peine, je chanterai
Car le chant est une caresse
Et par la voix... je te caresserai.

Contre ces mains aveugles
Contre cette bombe noire
Qui a dissous des vies pleines
De la passion du printemps.

Je chanterai...chanterai...chanterai

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2010/6/12 - 22:33


bellissima
l ho sentita cantare di persona a parigi ed é stata stupenda

marco brown - 2011/2/7 - 02:39


J ecoute toujours cette très belle chanson
à la mémoire de Sergio et de toutes les victimes
des attentats. Honte aux hommes, gloire aux femmes qui
Continuent malgré tout de nous aimer. Richard Lévy

2018/12/8 - 23:47


Versione dall'album "Calendario Civile" (2019)
calendario


Dq82 - 2021/6/11 - 11:40




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org