Preguntan de donde soy
y no se que responder.
De tanto no tener nada,
no tengo de donde ser.
Un día vendré a quemar
todo el trigo del dolor.
Entonces ha de haber Patria,
Ahora hay tierras del patrón.
Debajo del campo verde.
mucha sangre hay en el suelo.
Yo no sabré a donde voy.
pero se de donde vengo.
El indio que cae sabe
cuanta tierra al fin le toca
pues reconoce el sabor
de otros indios en la boca.
y no se que responder.
De tanto no tener nada,
no tengo de donde ser.
Un día vendré a quemar
todo el trigo del dolor.
Entonces ha de haber Patria,
Ahora hay tierras del patrón.
Debajo del campo verde.
mucha sangre hay en el suelo.
Yo no sabré a donde voy.
pero se de donde vengo.
El indio que cae sabe
cuanta tierra al fin le toca
pues reconoce el sabor
de otros indios en la boca.
inviata da The Lone Ranger - 17/5/2010 - 15:19
Lingua: Spagnolo
Versione di Atahualpa Yupanqui dal disco “Preguntan de donde soy” del 1969.
Testo trovato su Cancioneros.com
L’autore della musica è qui indicato in Gerardo Guevara e non Patricio Montilla.
Testo trovato su Cancioneros.com
L’autore della musica è qui indicato in Gerardo Guevara e non Patricio Montilla.
PREGUNTAN DE DONDE SOY
Preguntan de donde soy
Y no sé que responder
De tanto no tener nada
No tengo de adonde ser
Un día voy a quemar
Todo el trigo del dolor
Entonces sí tendré patria
Y no campos de patrón
Preguntan de donde soy
Y el indio que cae sabe
Cuanta tierra es que le toca
Pues reconoce el sabor
De otros indios en la boca
De bajo del campo verde
Mucha sangre hay en el suelo
Yo bien sepa adonde voy
Sin saber de adonde vengo
Y preguntan y preguntan
Y me siguen preguntando
Preguntan de donde soy
Y no sé que responder
De tanto no tener nada
No tengo de adonde ser
Preguntan de donde soy
Y no sé que responder
De tanto no tener nada
No tengo de adonde ser
Un día voy a quemar
Todo el trigo del dolor
Entonces sí tendré patria
Y no campos de patrón
Preguntan de donde soy
Y el indio que cae sabe
Cuanta tierra es que le toca
Pues reconoce el sabor
De otros indios en la boca
De bajo del campo verde
Mucha sangre hay en el suelo
Yo bien sepa adonde voy
Sin saber de adonde vengo
Y preguntan y preguntan
Y me siguen preguntando
Preguntan de donde soy
Y no sé que responder
De tanto no tener nada
No tengo de adonde ser
inviata da Dead End - 4/10/2012 - 11:44
×
Letras: Jorge Enrique Adoum
Musica: Patricio Montilla
Album “Ecuador: El Grito de Libertad”, Paredon Records
Jorge Enrique Adoum, scomparso di recente, è stato un importante poeta e scrittore ecuadoregno. Fu sempre molto compromesso con i temi sociali, tant’è che negli anni della dittatura militare e fino al 1987 visse esule in Francia. A Jorge Enrique Adoum si devono anche molte delle traduzioni in spagnolo delle poesie di T.S. Elliot, Langston Hughes, Jacques Prévert, Yannis Ritsos, Vinícius de Moraes, Nazım Hikmet, Fernando Pessoa, Joseph Brodsky e Seamus Heaney.
La terra è così intrisa di sangue che l’indio che cade sa quanta terra gli tocca alla fine – giusto quella per essere sepolto – perché riconosce in bocca il sapore di tutti gli altri compagni caduti prima di lui…