Langue   

Gee, Ma, I Want To Go Home

anonyme
Langue: anglais


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

The Sleeper Cutters’ Camp
(Chloë and Jason Roweth)
To Arms!
(Chloë and Jason Roweth)
Hiding in the Ammunition Van
(Chloë and Jason Roweth)


Risalente a circa il 1942, questa canzoncina popolare dà un'immagine ben diversa della vita militare propagandata dall'America allora appena entrata in guerra...

http://www.mudcat.org
The coffee that they give us,
They say is mighty fine,
It's good for cuts and bruises
And tastes like iodine.

I don't want no more of army life,
Gee, ma, I want to go home

The biscuits that they give us,
They say are mighty fine,
One fell off a table
And killed a pal of mine.

I don't want no more of army life,
Gee, ma, I want to go home

The clothes that they give us,
They say are mighty fine,
Me and my buddy,
Can both fit into mine.

I don't want no more of army life,
Gee, ma, I want to go home

They treat us all like monkeys
And make us stand in line,
They give you fifty dollars a month
And take back forty-nine.

I don't want no more of army life,
Gee, ma, I want to go home

The girls at the service club
They say are mighty fine,
Most are over eighty
And the rest are under nine.

I don't want no more of army life,
Gee, ma, I want to go home

envoyé par Riccardo Venturi - 21/11/2005 - 11:50




Langue: anglais

Altra divertente versione, più stringata, sempre tratta da Mudcat:
They say that in the Army
The food is mighty fine
A bean rolled off the table
And killed a pal of mine!

Oh, I don't want no more of Army life
Gee Ma, I wanna go
Back to Ontario
Gee Ma, I wanna go home!

They say that in the army
The girls are mighty fine
I asked for Betty Grable
They gave me Frankenstein!

Oh, I don't want no more of Army life
Gee Ma, I wanna go
Back to Ontario
Gee Ma, I wanna go home!

They say that in the army
The booze is mighty fine
I asked for Scotch-n-Soda
They gave me turpentine!

Oh, I don't want no more of Army life
Gee Ma, I wanna go
Back to Ontario
Gee Ma, I wanna go home!

envoyé par Alessandro - 12/11/2008 - 14:31




Langue: anglais

La versione tratta dal serial TV "M*A*S*H*", conosciuta anche con il titolo "I Don't Want No More Of Army Life"

Trovata qui
Father Mulcahy:
A chaplain in the Army
Has a collar on his neck,
If you don't listen to him
You'll all wind up in heck.

All:
Oh, I don't want no more of Army life,
Gee Mom, I wanna go home!

Colonel Potter:
Friendships in the Army
They say are mighty rare,
So I spend all my free time
Carousing with my mare.

All:
Oh, I don't want no more of Army life,
Gee Mom, I wanna go home!

Radar O'Reilly:
The corporals in the Army
You say we're really green,
But if it weren't for us guys
You'd be in the latrine.

All:
Oh, I don't want no more of Army life,
Gee Mom, I wanna go home!

Margaret Houlihan:
Oh some nurses in the Army
They haven't tied the knot,
But this one's gonna try it
With Donald Penobscott.

All:
Oh, I don't want no more of Army life,
Gee Mom, I wanna go home!

Hawkeye & B.J.:
Oh the surgeons in the Army
They say we're mighty bright,
We work on soldiers through the day
And nurses through the night.

All:
Oh, I don't want no more of Army life,
Gee Mom, I wanna go home!

The Nurses:
The surgeons in the Army
They're bright, they are profound,
But we'll take chopper pilots
They'll get you off the ground.

All:
Oh, I don't want no more of Army life,
Gee Mom, I wanna go home!

Corporal Klinger:
Oh some guys like the Army
I think that it's a mess,
If it's so damned terrific
How come I wear a dress?

All:
Oh, I don't want no more of Army life,
Gee Mom, I wanna go home!

Frank Burns:
Oh Hawkeye and ol' B.J.
They think they're pretty smart
I'd like to take a scalpel
And stab them in the heart.

All:
Oh, I don't want no more of Army life,
Gee Ma, I wanna go,
But they won't let me go,
Gee Mom, I wanna go home!

envoyé par Alessandro - 12/11/2008 - 14:38


Il video della scena in cui l'allegro plotone di M*A*S*H* intona "Ge Mom, I Wanna Go Home":


Alessandro - 12/11/2008 - 14:39


C'è poi un'altra versione, quella della bamboletta patriottica Dolly Parton, che nel 2003, sull'album dal titolo emblematico "For God and Country", è riuscita a trasformare un brano satirico e certamente antimilitarista nel suo opposto... ometto di postare il testo...

Alessandro - 12/11/2008 - 14:42




Langue: anglais

Versione parodistica di "Star of the Evening, Beautiful Star" composta nel 1855 da James L. Sayles e famosa perchè già parodiata in “Beautiful Soup”, canzone da “Alice's Adventures in Wonderland” (1865) di Charles Lutwidge Dodgson, aka Lewis Carroll.
Testo trovato tra le canzoni contenute in “The Riderless Horse - An Australian Impression of World War 1” di Chloë e Jason Roweth
THE ARMY SONG

Well I got drunk last night, I got drunk the night before,
I’m going to get drunk tonight if I never get drunk anymore.
Oh, we don’t want no more of your army, gee but I would like to go home.

Stars of the evening, beautiful evening stars
Stars of the evening, shining on the cookhouse door.

Well they gave us a uniform, they said that it was fine,
But me and a couple of mates we can all fit into mine,
That’s why I’m finished with the army, that’s why I want to go home.

Stars of the evening, beautiful evening stars
Stars of the evening, shining on the cookhouse door.

Well I went to the cookhouse just to get a bite to eat,
And there I saw the cooks mashing the ‘taters with their feet,
So that’s why I hate the army, gee I would love to go home.

Stars of the evening, beautiful evening stars
Stars of the evening, shining on the cookhouse door.

Well they built us toilets out in the open air,
The wind blew up our backsides and tickled us here & there,
Oh we are finished with your army, one day we’d like to go home.

Stars of the evening, beautiful evening stars
Stars of the evening, shining on the cookhouse door.

Now they give us army biscuits, they say they’re mighty fine,
But one rolled off the table and it killed a mate of mine,
That’s why I’m fed up with the army, that’s why I’d like to go home,

Stars of the evening, beautiful evening stars
Stars of the evening, shining on the cookhouse door.

Now they give us chicken, they say it is the best,
But we get the neck and the arsehole, and the officers get the rest,
That’s why I hate the bloomin’ army, it’s the reason why I’d love to go home.

Stars of the evening, beautiful evening stars
Stars of the evening shining on the shithouse door.

envoyé par Bernart Bartleby - 7/8/2014 - 13:13




Langue: finnois

Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö
ÄITI HEI, MÄ HALUUN TULLA KOTIIN

Intin kahvi hyvää on,
niin ainakin sanotaan.
Hyvää varmaankin haavoihin,
mutt' myrkyltä maistuu vaan.

Mä väsynyt oon intin meininkiin,
äiti hei, mä haluun tulla kotiin.

On intin keksit hyviä,
niin ainakin sanotaan.
Leivottu ilman jyviä
hampaankatkontaan.

Mä väsynyt oon intin meininkiin,
äiti hei, mä haluun tulla kotiin.

On intin vaatteet hyviä,
niin ainakin sanotaan.
Samoihin housuihin kaverin kanssa
me yhdessä mahdutaan.

Mä väsynyt oon intin meininkiin,
äiti hei, mä haluun tulla kotiin.

Meit' apinoina kohdellaan
ja rivissä seisotetaan.
Satanen kuussa annetaan,
vähän alle takaisin otetaan.

Mä väsynyt oon intin meininkiin,
äiti hei, mä haluun tulla kotiin.

Sotilaskodin tytöt on hyviä,
niin ainakin sanotaan.
Puolet käy kuudetta kymmentä
ja loput on muuten vaan.

Mä väsynyt oon intin meininkiin,
äiti hei, mä haluun tulla kotiin.

envoyé par Juha Rämö - 8/6/2016 - 10:06




Langue: anglais

I learned this version at girl scout camp. The verses and the chorus were both adapted to work in that context.
Oh, the food at the girls' camp
They say it's mighty fine
A biscuit rolled off the table
And killed a pal of mine

Gee, I wanna go to camp
Gee ma, I wanna go
Where do you wanna go?
Gee ma, I wanna go to camp

Oh, the nurses at the girls' camp
They say they're mighty fine
My girlfriend had a hangnail
Her funeral's at nine

Gee, I wanna go to camp
Gee ma, I wanna go
Where do you wanna go?
Gee ma, I wanna go to camp

Oh, the bathrooms at the girls' camp
They say they're mighty fine
They haven't been cleaned right
Since 1969

Gee, I wanna go to camp
Gee ma, I wanna go
Where do you wanna go?
Gee ma, I wanna go to camp

Oh, the boys at the girls' camp
They say they're mighty fine
They're either under seven
Or over ninety-nine

Gee, I wanna go to camp
Gee ma, I wanna go
But they won't let me go
Gee ma, I wanna go home!

envoyé par Gwen C. Katz - 1/10/2016 - 04:33


An additional verse that we sang as kids:

Oh, the nurses in the Army
They say are mighty fine;
You break your little finger,
They break the other nine.

Melissa - 4/8/2018 - 21:25




Langue: finnois

Here's a Finnish translation of the additional verse above:
On intin hoitsut hyviä,
niin ainakin sanotaan.
Jos pikkusormes katkaiset,
ne loputkin katkoo vaan.

envoyé par Juha Rämö - 6/8/2018 - 11:16




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org