Language   

Troppe Canzoni

Fausto Rossi (Faust'o)
Language: Italian


Fausto Rossi (Faust'o)

List of versions


Related Songs

Strani pensieri
(Fausto Rossi (Faust'o))
La scienza, il progresso, la nuova nobiltà
(Fausto Rossi (Faust'o))


[1995]

lerba

Il brano fa parte dell'album "L'Erba" del 1995 (se solo riuscissi a scovare l'mp3 da qualche parte!!!)
Non si tratta (solo) di una canzone contro la guerra... l'interrogativo di Faust'o è forse lo stesso di Tim Buckley: "Is the war inside your mind?" (e - aggiungo - inside your life?)
Troppe canzoni
troppo futuro
troppe illusioni e nuovi amori digitali

Troppo classismo
troppo proibizionismo
troppo silenzio e incomprensibili prigioni
troppa polizia

Solo perché respiro
ho illuminazioni
solo perché respiro
ho allucinazioni
solo perché respiro
ho strane emozioni

Troppo fascismo
troppo rumore
troppi computer e mostruose religioni

Troppa violenza
troppo denaro
troppe autostrade e bombe soprannaturali
just beatin' on my brain

Solo perché respiro
ho illuminazioni
solo perché respiro
ho allucinazioni
solo perché respiro
ho strane emozioni

Contributed by Alessandro - 2005/11/3 - 09:19



Language: French

Version française - TROP DE CHANSONS – Marco Valdo M.I. – 2009
Chanson italienne – Troppe Canzoni – Fausto Rossi – 1995

Le morceau fait partie de l'album « L'Erba » (1995)... Il ne s'agit pas seulement d'une chanson contre la guerre... L'interrogation de Faust'o est peut-être la même que celle de Tim Buckley : "Is the war inside your mind?" « La guerre est-elle dans votre cerveau ? » ( j'ajoute – dans votre vie ?).
TROP DE CHANSONS

Trop de chansons
Trop de futur
Trop d'illusions et de nouvelles amours digitales.

Trop de classisme
Trop de prohibitionnisme
Trop de silence et d'incompréhensibles prisons
Trop de police.

Seulement car je respire
J'ai des illuminations
Seulement car je respire
J'ai des hallucinations
Seulement car je respire
J'ai d'étranges émotions.

Trop de fascisme
Trop de bruit
Trop d'ordis et de monstrueuses religions.

Trop de violence
Trop de fric
Trop d'autoroutes et de bombes surnaturelles
Just beatin' on my brain

Seulement car je respire
J'ai des hallucinations
Seulement car je respire
J'ai des hallucinations
Seulement car je respire
J'ai d'étranges émotions.

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2009/8/17 - 00:52


Ciao Marco Valdo M.I., hai tradotto una delle mie canzoni preferite... Grazie.
Solo un piccolo appunto: nel ritornello Faust'O non ha solo "strane emozioni" e "allucinazioni" e ma ha anche "illuminazioni"... Vero che le ultime due a volte coincidono, però forse i due termini hanno una sfumatura diversa...

Alessandro - 2009/8/17 - 08:44


Giorgio, help me! Me lo trovi l'mp3 di 'sta canzone?
Grazie!

Alessandro - 2009/8/17 - 09:34


Ascoltando la canzone mi sono accorto di un un'omissione:

"Troppa violenza
troppe autostrade
troppo denaro e bombe soprannaturali
just beatin' on my brain"


(Alessandro)

corretto.

2009/8/17 - 09:38


Per Alessandro
Mi dispiace, Alessandro, ma per questa canzone dovrai rassegnarti al tuo tanto deprecato download indiretto. E lavorare duro alla sua conversione in mp3 col sudore e il caldo estivi. Ma se sei furbo puoi sempre ascoltarla anche in formato flv con un lettore adeguato o abilitando lo stesso wmp che abbiamo tutti.
Questa credo sia la tua giusta punizione (la nemesi) per tutte le volte che mi hai anticipato (pure d'un soffio!):-)

giorgio - 2009/8/23 - 10:03


Grazie Giorgio,
il brano l'ho scaricato in formato flv e lo ascolto benissimo con il KMPlayer... Però DBPowerAmp, che mi sembrava il più semplice, non supporta più la conversione gratuita in mp3... proverò con Super 2009 o con Mediacoder, ma mi sembrano più complicati assai...
Grazie, ma che fatica! Ritengo di aver già scontato la punizione che mi hai inflitto, ingiustamente, visto che arrivi sempre prima tu (a meno che io non abbia già scovato il link diretto al momento di postare una nuova canzone...)
Ciao!

Alessandro - 2009/8/24 - 21:41


Per Giorgio,

ci sono riuscito!!! Ho usato Super 2009, programma del tutto free: http://www.erightsoft.com/Superdc.html
Mi è sembrato efficacissimo, anche se non di immediata comprensione (almeno per me, che sono gaggio!)
Non usate invece Mediacoder perchè ho rilevato un virus nell'esecutivo appena scaricato da un dl mirror sulla homepage del programma...
Ora con FreeMusicZilla e Super2009 farò man bassa di tutti i .flv, .ghu, .hjk, .spw, .lpu o .cxz che posterai, tanto li posso convertire tutti alla vera religione in un amen!
Alleluja!

Alessandro - 2009/8/25 - 11:41


Caro Alessandro,

scherzo a parte, viste le tue "penose tribolazioni" stavo già provvedendo a caricare da qualche parte io stesso la canzone. Però su GoEar, sito che spesso prediligo (a dl libero, multiplo e senza registrazione) per il momento l'upload sembra andare in porto, ma poi non ascolti la classica mazza! Morale: le difficoltà ce le abbiamo tutti. […Prima alludevo anche a una difficoltà tutta mia di inserire qualcosa che non ci sia già, visto che fra l'altro non mi posso dedicare come e quanto vorrei.]
Son contento che tu ci sia riuscito. Hai usato Super © 2009 che, mi pare, ti consigliai tempo fa (io devo avere la v. 2008 da qualche parte) ma per convertire un flv in mp3 bastava un semplice programmino come Doremì. Certo, quello è un programma polivalente che ti risolve (o dovrebbe risolverti) tutti i problemi di conversione sia audio che video. Spero che tu abbia rispettato il bitrate (le canzoni di imeem vanno quasi sempre a 128 kbps, ma alle volte ve ne sono a 160). Vi sono programmi del genere che rispettano in automatico il bitrate originario, ma adesso non ricordo se Super © è fra questi.
Come vedi le tue affaticanti difficoltà non erano poi così invalicabili. È indubbiamente anche questione di abitudine oltre che di attitudine. Ciao e ancora felicitazioni!

giorgio


P.S.: Non ti facevo così smanioso (e così tronfio) di convertire tutti a un unico credo! E con tanto di "Amen" e di "Allelujah" che, per chi non lo sapesse, significa proprio "sia lode a Jahvé (degli eserciti). Mah, non finisco di stupirmi :-o

2009/8/25 - 18:08




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org