Langue   

Société tu m'auras pas

Renaud
Langue: français


Renaud

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Oscar
(Renaud)
Società io ti odio
(Alessio Lega)
La complainte des filles de joie
(Georges Brassens)


[1974]

Renaud, anni '70

Testo e musica di Renaud Séchan
Paroles et musique de Renaud Séchan
Album: Amoureux de Paname [1975]

Una delle canzoni più famose del primo Renaud, quello che ancora era un ragazzo appena uscito dalle barricate del '68. Proviene dallo stesso album di "Hexagone". Lo spirito è quello!

Y a eu Antoine avant moi,
y a eu Dylan avant lui,
après moi qui viendra ?
après moi c'est pas fini.
On les a récupérés.
oui mais moi on m'aura pas,
je tirerai le premier,
et j'viserai au bon endroit.

J'ai chanté 10 fois, 100 fois,
j'ai hurlé pendant des mois,
j'ai crié sur tous les toits,
ce que je pensais de toi,
société, société,
tu m'auras pas.

J'ai marché sur bien des routes,
j'ai connu bien des pat'lins,
partout on vit dans le doute,
partout on attend la fin.
J'ai vu occuper ma ville
par des cons en uniformes
qu'étaient pas vraiment virils,
mais qui s'prenaient pour des hommes.

J'ai chanté 10 fois, 100 fois,
j'ai hurlé pendant des mois,
j'ai crié sur tous les toits,
ce que je pensais de toi,
société, société,
tu m'auras pas.

J'ai vu pousser des barricades,
j'ai vu pleurer mes copains,
j'ai entendu les grenades
tonner au petit matin.
J'ai vu ce que tu faisais
du peuple qui vit pour toi,
j'ai connu l'absurdité
de ta morale et de tes lois.

J'ai chanté 10 fois, 100 fois,
j'ai hurlé pendant des mois,
j'ai crié sur tous les toits,
ce que je pensais de toi,
société, société,
tu m'auras pas.

Demain, prends garde à ta peau,
à ton fric, à ton boulot,
car la vérité vaincra,
la Commune refleurira.
Mais en attendant, je chante,
et je te crache à la gueule
cette petite chanson méchante
Que t'écoutes dans ton fauteuil.

J'ai chanté 10 fois, 100 fois,
j'ai hurlé pendant des mois,
j'ai crié sur tous les toits,
ce que je pensais de toi,
société, société,
tu m'auras pas.

envoyé par Riccardo Venturi - 3/10/2005 - 07:35




Langue: italien

Versione italiana di Samuele Montisci
da: questa pagina
SOCIETA' TU NON MI AVRAI

C'è stato Antoine prima di me
C'è stato Dylan prima di lui
Dopo di me chi verrà?
Dopo di me non è finito.
Li hanno ricuperati
Si ma me non mi avranno mai
Io sparerò per primo
E mirerò nel posto giusto

Ho cantato dieci cento volte
Ho urlato per mesi
Ho gridato sopra tutti i tetti
Ciò che pensavo di te
Società società
Tu non mi avrai

Ho camminato su tante strade
Ho conosciuto tanti paesetti
Ovunque si vive nel dubbio
Ovunque si aspetta la fine.
Ho visto occupare la mia città
Da stronzi in uniforme
Che non erano proprio virili
Ma che si consideravano degli uomini

Ho cantato dieci cento volte
Ho urlato per mesi
Ho gridato sopra tutti i tetti
Ciò che pensavo di te
Società società
Tu non mi avrai

Ho visto alzarsi delle barricate
Ho visto piangere i miei compagni
Ho sentito le granate
Tuonare all'alba
Ho visto quello che facevi
Del popolo che vive per te
Ho conosciuto l'assurdità
Della tua morale e delle tue leggi

Ho cantato dieci cento volte
Ho urlato per mesi
Ho gridato sopra tutti i tetti
Ciò che pensavo di te
Società società
Tu non mi avrai

Domani, stai attenta alla tua pelle
Ai tuo soldi al tuo lavoro
Perché la verità vincerà
La Comune rifiorirà.
Ma in attesa, ti canto
E ti sputo in faccia
Questa canzonetta cattiva
Che ascolti sulla tua poltrona.

Ho cantato dieci cento volte
Ho urlato per mesi
Ho gridato sopra tutti i tetti
Ciò che pensavo di te
Società società
Tu non mi avrai

envoyé par Riccardo Venturi - 3/10/2005 - 07:55




Langue: allemand

Versione tedesca di Tobias Scheer
Deusche Übersetzung von Tobias Scheer
aus/da dieser Seite/questa pagina
GESELLSCHAFT, DU KRIEGST MICH NIE

Antoine war vor mir da,
Vor ihm gab's noch Dylan,
Wer wird nach mir kommen?
Nach mir ist bestimmt nicht Schluß.
Man hat sie alle umgedreht,
Aber mich kriegen sie nicht,
Ich werde zuerst schießen
Und gut zielen.

Ich habe zehn-, hundert Mal gesungen,
Es monatelang herausgekrischen,
Ich habe es von allen Dächern geschrien,
Was ich von dir halte,
Gesellschaft, Gesellschaft,
Du kriegst mich nie.

Ich bin auf so mancher Straße gelaufen,
Hab 'ne ganze Menge Heuchler gekannt:
Überall lebt man im Zweifel,
Überall erwartet man das Ende.
Ich habe Idioten in Uniform
Meine Stadt besetzen sehen,
Die nicht besonders männlich waren,
Die sich aber für Männer hielten.

Ich habe zehn-, hundert Mal gesungen,
Es monatelang herausgekrischen,
Ich habe es von allen Dächern geschrien,
Was ich von dir halte,
Gesellschaft, Gesellschaft,
Du kriegst mich nie.

Ich hab' Barrikaden wachsen,
Hab' meine Freunde weinen sehen,
Granaten am frühen
Morgen donnern hören,
Ich hab' gesehen, was Du mit
Dem Volk, das für dich lebt, gemacht hast,
Habe die Absurdität
Deiner Moral und deiner Gesetze kennengelernt.

Ich habe zehn-, hundert Mal gesungen,
Es monatelang herausgekrischen,
Ich habe es von allen Dächern geschrien,
Was ich von dir halte,
Gesellschaft, Gesellschaft,
Du kriegst mich nie.

Wart' nur, paß gut auf deinen Arsch auf,
Auf deine Kohle, deinen Job,
Denn die Wahrheit wird doch siegen,
Die Commune wieder blühen.
Aber bis dahin singe ich,
Rotze ich dir dies böse
Kleine Lied in die Fresse,
Das du dir in deinem Sessel anhörst.

Ich habe zehn-, hundert Mal gesungen,
Es monatelang herausgekrischen,
Ich habe es von allen Dächern geschrien,
Was ich von dir halte,
Gesellschaft, Gesellschaft,
Du kriegst mich nie.

envoyé par Riccardo Venturi - 3/10/2005 - 07:51




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org