Και ‘συ που τα κακάρωσες
και ‘συ που θα πεθάνεις
δεν κράτησες ποτέ καρδιά
είσαι αυτό που κάνεις
Και ‘συ που τα κακάρωσες
και ‘συ που θα πεθάνεις
δεν κράτησες ποτέ καρδιά
είσαι αυτό που κάνεις
Σίδερο παρακαλούσες
με ατσάλι πλήρωσες
και τον ήλιο που ζεσταίνει
στο παζάρι πούλησες
και τον ήλιο που ζεσταίνει
στο παζάρι πούλησες
Και ΄συ που ξεμπέρδεψες
και ‘συ που θα περάσεις
για σένα άλλοι χάθηκαν
εσύ τι έχεις να χάσεις
Και ΄συ που ξεμπέρδεψες
και ‘συ που θα περάσεις
για σένα άλλοι χάθηκαν
εσύ τι έχεις να χάσεις
Σίδερο παρακαλούσες
με ατσάλι πλήρωσες
και τον ήλιο που ζεσταίνει
στο παζάρι πούλησες
και τον ήλιο που ζεσταίνει
στο παζάρι πούλησες.
και ‘συ που θα πεθάνεις
δεν κράτησες ποτέ καρδιά
είσαι αυτό που κάνεις
Και ‘συ που τα κακάρωσες
και ‘συ που θα πεθάνεις
δεν κράτησες ποτέ καρδιά
είσαι αυτό που κάνεις
Σίδερο παρακαλούσες
με ατσάλι πλήρωσες
και τον ήλιο που ζεσταίνει
στο παζάρι πούλησες
και τον ήλιο που ζεσταίνει
στο παζάρι πούλησες
Και ΄συ που ξεμπέρδεψες
και ‘συ που θα περάσεις
για σένα άλλοι χάθηκαν
εσύ τι έχεις να χάσεις
Και ΄συ που ξεμπέρδεψες
και ‘συ που θα περάσεις
για σένα άλλοι χάθηκαν
εσύ τι έχεις να χάσεις
Σίδερο παρακαλούσες
με ατσάλι πλήρωσες
και τον ήλιο που ζεσταίνει
στο παζάρι πούλησες
και τον ήλιο που ζεσταίνει
στο παζάρι πούλησες.
Langue: italien
Versione italiana di Giuseppina Dilillo
ANCHE TU
Anche tu che sei crepato
anche tu che morirai
non hai mai avuto cuore
sei quello che fai
Anche tu che sei crepato
anche tu che morirai
non hai mai avuto cuore
sei quello che fai
Del ferro cercavi
con acciaio l'hai pagato
e il sole che riscalda
al mercato l'hai venduto
e il sole che riscalda
al mercato l'hai venduto
Anche tu che hai ormai risolto,
anche tu che passerai
per te gli altri si son persi
e tu che hai da perdere
Anche tu che hai ormai risolto,
anche tu che passerai
per te gli altri si son persi
e tu che hai da perdere
Del ferro cercavi
con acciaio l'hai pagato
e il sole che riscalda
al mercato l'hai venduto
e il sole che riscalda
al mercato l'hai venduto.
Anche tu che sei crepato
anche tu che morirai
non hai mai avuto cuore
sei quello che fai
Anche tu che sei crepato
anche tu che morirai
non hai mai avuto cuore
sei quello che fai
Del ferro cercavi
con acciaio l'hai pagato
e il sole che riscalda
al mercato l'hai venduto
e il sole che riscalda
al mercato l'hai venduto
Anche tu che hai ormai risolto,
anche tu che passerai
per te gli altri si son persi
e tu che hai da perdere
Anche tu che hai ormai risolto,
anche tu che passerai
per te gli altri si son persi
e tu che hai da perdere
Del ferro cercavi
con acciaio l'hai pagato
e il sole che riscalda
al mercato l'hai venduto
e il sole che riscalda
al mercato l'hai venduto.
×
[1978]
Στίχοι: Δημήτρης Χριστοδούλου
Μουσική: Λίνος Κόκοτος
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Ξυλούρης
Testo di Dimitris Christoudolou
Musica di Linos Kokotos
Interpretazione di Nikos Xylouris
Album: Тα αντιπολεμικά
[Antiwar Songs / Canzoni contro la guerra]
Тα αντιπολεμικά is an historic album collection of antiwar and anti-militarist songs performed by the great Cretan folksinger Nikos Xylouris. All the lyrics are by the poet Dimitris Christodoulou and have been set to music by Linos Kokotos. Thanks to Giuseppina Dilillo, who transcribed and translated most of the lyrics, every songs in this album (that has in practice the same title as our website) is included in our site since its very beginning. [AWS /CCG Staff]
Тα αντιπολεμικά sono / Тα αντιπολεμικά are: