Kommt laßt uns kämpfen in der ganzen Welt,
daß sie niemals, niemals in Schutt und Asche fällt.
|: Kommt mit ihr Mütter, ihr Väter, Töchter, Söhne,
und stimmt mit uns zusammen das Lied des Friedens an. :|
Asien, Afrika, wir reichen euch die Hand,
und dir Amerika, unversöhntes Land.
|: Es kommt der Tag, da haben schwarze, weiße gelbe,
von dieser Erde endlich das Kriegsgespenst verbannt. :|
Laßt tausend Tauben hell am Himmel steh’n.
Laßt aller Völker Friedensfahnen weh’n.
|: Laßt überall die Stimme der Wahrheit erklingen.
Laßt diese stolze Melodie um die Erde geh’n. :|
Kommt laßt uns kämpfen in der ganzen Welt,
daß sie niemals, niemals in Schutt und Asche fällt.
|: Kommt mit ihr Mütter, ihr Väter, Töchter, Söhne,
und stimmt mit uns zusammen das Lied des Friedens an. :|
daß sie niemals, niemals in Schutt und Asche fällt.
|: Kommt mit ihr Mütter, ihr Väter, Töchter, Söhne,
und stimmt mit uns zusammen das Lied des Friedens an. :|
Asien, Afrika, wir reichen euch die Hand,
und dir Amerika, unversöhntes Land.
|: Es kommt der Tag, da haben schwarze, weiße gelbe,
von dieser Erde endlich das Kriegsgespenst verbannt. :|
Laßt tausend Tauben hell am Himmel steh’n.
Laßt aller Völker Friedensfahnen weh’n.
|: Laßt überall die Stimme der Wahrheit erklingen.
Laßt diese stolze Melodie um die Erde geh’n. :|
Kommt laßt uns kämpfen in der ganzen Welt,
daß sie niemals, niemals in Schutt und Asche fällt.
|: Kommt mit ihr Mütter, ihr Väter, Töchter, Söhne,
und stimmt mit uns zusammen das Lied des Friedens an. :|
Contributed by Riccardo Venturi - 2005/6/27 - 03:13
Language: Italian
Versione italiana di Riccardo Venturi
27 giugno 2005
27 giugno 2005
CANZONE DI PACE DALL'AZERBAIGIAN
Venite, combattiamo in tutto il mondo, affinché
mai, mai venga ridotto a cenere e macerie.
|: Venite con le vostre madri, i padri, le figlie, i figli,
e intonate assieme a noi la canzone della pace. :|
Asia, Africa, vi tendiamo la nostra mano,
e anche a te, America, terra non riconciliata.
|: Verrà il giorno che neri, bianchi e gialli, dalla terra
avran bandito infine il fantasma della guerra. :|
Fate restare mille colombe a splendere nel cielo.
Fate sventolare a tutti i popoli le bandiere della pace.
|: Fate risuonare ovunque la voce della verità.
Fate percorrere la Terra da questa fiera melodia. :|
Venite, combattiamo in tutto il mondo, affinché
mai, mai venga ridotto a cenere e macerie.
|: Venite con le vostre madri, i padri, le figlie, i figli,
e intonate assieme a noi la canzone della pace. :|
Venite, combattiamo in tutto il mondo, affinché
mai, mai venga ridotto a cenere e macerie.
|: Venite con le vostre madri, i padri, le figlie, i figli,
e intonate assieme a noi la canzone della pace. :|
Asia, Africa, vi tendiamo la nostra mano,
e anche a te, America, terra non riconciliata.
|: Verrà il giorno che neri, bianchi e gialli, dalla terra
avran bandito infine il fantasma della guerra. :|
Fate restare mille colombe a splendere nel cielo.
Fate sventolare a tutti i popoli le bandiere della pace.
|: Fate risuonare ovunque la voce della verità.
Fate percorrere la Terra da questa fiera melodia. :|
Venite, combattiamo in tutto il mondo, affinché
mai, mai venga ridotto a cenere e macerie.
|: Venite con le vostre madri, i padri, le figlie, i figli,
e intonate assieme a noi la canzone della pace. :|
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
NOTA: Secondo l'uso tedesco, i versi racchiusi tra |: e :| devono essere ripetuti due volte.
(RV)