L’Africa è lontana vista dalla luna
Passa l’eternità
Strada che porti al mare
Lasciami qua
Passa una bandiera forse è quella vera
Vende la fortuna
Vende anche la luna
Cosa ti comprerai?
Perché non dormi fratello?
La notte è chiara
Perché non dormi fratello?
La notte è chiara
Quando si fa sera quando torni a casa
Viva la libertà
Chi si contenta muore
E non lo sa
Dopo l’avventura passa la paura
Viene il carnevale
C’è Papà Natale
Cosa ti porterà?
Perché non dormi fratello?
La notte è chiara
Perché non dormi fratello?
La notte è chiara
Dormono i poeti principi e pirati
Don Chisciotte e D’Artagnan
Chi non ha più nemici
Non ha pietà
Costa poco il gioco paghi sempre dopo
Ecco la fortuna
Eccoti la luna
Quanto ti costerà?
Perché non dormi fratello?
La notte è chiara
Perché non dormi fratello?
La notte è chiara
Passa l’eternità
Strada che porti al mare
Lasciami qua
Passa una bandiera forse è quella vera
Vende la fortuna
Vende anche la luna
Cosa ti comprerai?
Perché non dormi fratello?
La notte è chiara
Perché non dormi fratello?
La notte è chiara
Quando si fa sera quando torni a casa
Viva la libertà
Chi si contenta muore
E non lo sa
Dopo l’avventura passa la paura
Viene il carnevale
C’è Papà Natale
Cosa ti porterà?
Perché non dormi fratello?
La notte è chiara
Perché non dormi fratello?
La notte è chiara
Dormono i poeti principi e pirati
Don Chisciotte e D’Artagnan
Chi non ha più nemici
Non ha pietà
Costa poco il gioco paghi sempre dopo
Ecco la fortuna
Eccoti la luna
Quanto ti costerà?
Perché non dormi fratello?
La notte è chiara
Perché non dormi fratello?
La notte è chiara
inviata da adriana - 14/6/2005 - 19:51
Lingua: Friulano
La seguente traduzione ufficiale in friulano del brano "Perché non dormi fratello?" è tratta dal booklet di "Cjantant Endrigo", album pubblicato nel 2004 e contenente 15 grandi canzoni dell'artista istriano, tradotte in lingua friulana ed interpretate da vari artisti locali (tranne, per l'appunto, "1947", che apre il disco, ed "Altre emozioni", che lo chiude: entrambe sono cantate - sempre in friulano - dallo stesso Endrigo, il quale compare anche, nell’album, quale voce recitante nella versione friulana di “Girotondo intorno al mondo”).
Tutti gli adattamenti dall’italiano al friulano, nell'album "Cjantant Endrigo", sono di Alberto Zeppieri.
Tutti gli adattamenti dall’italiano al friulano, nell'album "Cjantant Endrigo", sono di Alberto Zeppieri.
PARCE’ NO DUARMISTU, FRADI?
L’Afriche e je lontane a viodile de lune
Passe l’eternitât
Troi che tu vâs al mâr
Lasssimi ca
E sfile une bandiere, salacor chê vere,
Che e vent la fortune,
E vent ancje la lune
Ce mai tu comprarâs …
Parcè no duarmistu, fradi?
La gnot e je clare
Parcè no duarmistu, fradi?
La gnot e je clare
Cuant che e ven jù sere, co tu vâs a cjase
Vive la libertât
Cui si contente al mûr
E no lu sa.
Daspò de aventure e passe ancje la pôre
Al rive el Carnavâl
E Pari Nadâl
Ce mai ti puartarà?
Parcè no duarmistu, fradi?
La gnot e je clare
Parcè no duarmistu, fradi?
La gnot e je clare
A duarmin i poetis, princips e piratis
Don Chissotte e D’Artagnan
Cui nol à plui nemîs
Nol à pietât
Zûc ch’al coste pôc e tu pais in somp
Vele la fortune
Vele chi la lune
Trop mai ti costarà?
Parcè no duarmistu, fradi?
La gnot e je clare
Parcè no duarmistu, fradi?
La gnot e je clare
L’Afriche e je lontane a viodile de lune
Passe l’eternitât
Troi che tu vâs al mâr
Lasssimi ca
E sfile une bandiere, salacor chê vere,
Che e vent la fortune,
E vent ancje la lune
Ce mai tu comprarâs …
Parcè no duarmistu, fradi?
La gnot e je clare
Parcè no duarmistu, fradi?
La gnot e je clare
Cuant che e ven jù sere, co tu vâs a cjase
Vive la libertât
Cui si contente al mûr
E no lu sa.
Daspò de aventure e passe ancje la pôre
Al rive el Carnavâl
E Pari Nadâl
Ce mai ti puartarà?
Parcè no duarmistu, fradi?
La gnot e je clare
Parcè no duarmistu, fradi?
La gnot e je clare
A duarmin i poetis, princips e piratis
Don Chissotte e D’Artagnan
Cui nol à plui nemîs
Nol à pietât
Zûc ch’al coste pôc e tu pais in somp
Vele la fortune
Vele chi la lune
Trop mai ti costarà?
Parcè no duarmistu, fradi?
La gnot e je clare
Parcè no duarmistu, fradi?
La gnot e je clare
inviata da Alberta Beccaro - Venezia - 9/3/2008 - 03:24
Lingua: Inglese
Traduzione inglese di Alice Bellesi
English translation by Alice Bellesi
English translation by Alice Bellesi
WHY AREN'T YOU SLEEPING, BROTHER?
Africa is far away, seen from the moon,
Eternity goes by.
Road, you that lead to the sea,
Let me down here.
A flag passes by, may be it's the true one.
It's selling fortune,
It's selling the moon too:
What will you buy?
Why aren't you sleeping brother?
Night is clear
Why aren't you sleeping brother?
Night is clear
When the night falls, when you come back home,
Hurrah for freedom!
Well pleased man is well dead man
And he doesn't even know it.
After the adventure, fear is over.
Carnival is coming,
There's Santa Claus:
What will he bring you?
Why aren't you sleeping brother?
Night is clear
Why aren't you sleeping brother?
Night is clear
They all are sleeping, poets princes and pirates,
Don Quixote and D’Artagnan.
He who has no more enemies,
Has no more any pity.
The game is cheap, anyway you will pay later:
Here you are, luck,
Here you are, the moon too,
How much will it cost?
Why aren't you sleeping brother?
Night is clear
Why aren't you sleeping brother?
Night is clear
Africa is far away, seen from the moon,
Eternity goes by.
Road, you that lead to the sea,
Let me down here.
A flag passes by, may be it's the true one.
It's selling fortune,
It's selling the moon too:
What will you buy?
Why aren't you sleeping brother?
Night is clear
Why aren't you sleeping brother?
Night is clear
When the night falls, when you come back home,
Hurrah for freedom!
Well pleased man is well dead man
And he doesn't even know it.
After the adventure, fear is over.
Carnival is coming,
There's Santa Claus:
What will he bring you?
Why aren't you sleeping brother?
Night is clear
Why aren't you sleeping brother?
Night is clear
They all are sleeping, poets princes and pirates,
Don Quixote and D’Artagnan.
He who has no more enemies,
Has no more any pity.
The game is cheap, anyway you will pay later:
Here you are, luck,
Here you are, the moon too,
How much will it cost?
Why aren't you sleeping brother?
Night is clear
Why aren't you sleeping brother?
Night is clear
inviata da Alice Bellesi - 23/5/2015 - 17:19
volevo sapre in quale anno è stata scritta questa bellissima canzone
mariacasaccia@yahoo.it - 12/9/2005 - 09:32
È contenuta in un album del 1968.
Su Istrianet trovi tutta la discografia di Sergio Endrigo
C'è anche una petizione online che chiede alle case discografiche di ristampare tutti i suoi dischi
Su Istrianet trovi tutta la discografia di Sergio Endrigo
C'è anche una petizione online che chiede alle case discografiche di ristampare tutti i suoi dischi
Lorenzo Masetti - 12/9/2005 - 09:57
Finalmente questo brano è divenuto disponibile - seppure con colpevole ritardo: nella versione originale da studio lo è divenuto appena cinque mesi prima della morte di Endrigo ... - su supporto CD.
- La versione da studio si trova ora all'interno della doppia compilation "Sergio Endrigo '65-'73 - i 45 giri" pubblicata dalla Warner agli inizi del 2005:
Link Pagina
- Una bella versione live è contenuta all'interno dell'album dal vivo "L'arca di Noè", del 1970, ristampato - sempre dalla Warner - nel 2003:
Link Pagina
- La versione da studio si trova ora all'interno della doppia compilation "Sergio Endrigo '65-'73 - i 45 giri" pubblicata dalla Warner agli inizi del 2005:
Link Pagina
- Una bella versione live è contenuta all'interno dell'album dal vivo "L'arca di Noè", del 1970, ristampato - sempre dalla Warner - nel 2003:
Link Pagina
Alberta Beccaro - 6/1/2008 - 01:54
×
Album: Endrigo
Dalla pagina "Aneddoti" del sito ufficiale:
È stata una canzone costruita parafrasando certi slogan che si leggevano allora sui giornali. Allora sembrava che la terza guerra mondiale dovesse scoppiare da un momento all’altro.