Langue   

De profundis Hitleribus

Pierre Dac
Langue: français


Pierre Dac

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Le Faux Lièvre et les Chats Bondissants
(Marco Valdo M.I.)
Le Sâr Rabindranath Duval
(Pierre Dac)
Les fils de Pétain
(Pierre Dac)


[1943]

Altra canzoncina che Pierre Dac mandava nell’etere da Radio Londra, sbeffeggiando gli occupanti nazisti ma soprattutto i maiali collaborazionisti di Vichy. I bersagli preferiti da Dac erano sempre i capi delle SS francesi Philippe Henriot e Aimé-Joseph Darnand.

Come ha sagacemente rilevato Marco Valdo M.I., le canzoni di Pierre Dac erano molto spesso basate sulle arie di “chansons paillardes”, divertenti e popolari canzoni triviali ed oscene da osteria, bordello o caserma… E mi pare che pure questa “De profundis Hitleribus” non sfugga alla regola: la chanson paillarde di riferimento dovrebbe essere “De profundis Morpionibus”, a suo modo pure una canzone contro la guerra, che racconta dell’aspra battaglia tra pidocchi e piattole e della sconfitta, seppur dopo eroica resistenza, di queste ultime, che perdono il proprio valoroso capitano precipitato in fondo al buco del culo da un colpo dell’artiglieria avversaria…
Nazis de tout’s catégories
Henriot, Darnand et Compagnie
Histoire de vous mettre en train
Ecoutez ce joyeux refrain

De Profundis
Hltlerlbus

Heil! Pom, pom, Pom, Heil
Pom, Pom, Pom, Heil
Sieg! Heil!

Pauvres collaborationnistes
Ce qui se passe est vraiment triste
Pour vous et pour votre patron
Ça n’ tourn’ pas précisément rond.

L’ordre nouveau est dans l’ cirage
Cramponnez-vous au bastingage
Raccrochez-vous aux poils songeurs
De la moustache du Fuhrer.

envoyé par Alessandro - 22/12/2009 - 11:27


Il testo della chanson paillarde – con tanto di mp3 - che deve aver ispirato Pierre Dac per “De profundis Hitleribus”… La propongo perché mi pare che sia una canzone che la guerra la prende per il culo, ma proprio per il culo…

DE PROFUNDIS MORPIONIBUS

O muse prête-moi ta lyre
Afin qu’en vers je puisse dire
L’un des combats les plus fameux
Qui se déroulèrent sous les cieux.

Refrain :
De profundis morpionibus
Et secatis roupettibus
Et excita verolabus.

Dans un vagin de forte taille
600 000 poux livraient bataille
A un nombre égal de morpions
Qui défendaient l’entrée du con.

Le choc fut épouvantable
On croyait que c’était le diable
Les femm’s enceintes en accouchant
Chiaient d’la merde au lieu d’enfants.

La bataille fut gigantesque
Tous les morpions périrent ou presque
A l’exception des plus trapus
Qui s’accrochaient aux poils du cul.

Ils ont bouché presque la fente
Que les morpions morts ensanglantent
Et la vallée du cul au con
Etait jonchée de morpions.

Le commandant d’une escouade
Voyant périr ses camarades
Cria : Morpions ! Nous sommes foutus
Piquons un’ charge au trou du cul.

Un morpion de noble origine
Qui revenait de Palestine
Leva sa lance et s’écria :
Les morpions meurent et n’se rendent pas.

Pour reprendre l’ avantage
Les morpions luttaient avec rage
Mais leurs efforts furent superflus
Les poux gardèrent le dessus.

Le général nouvel Enée
Sortant des rangs de son armée
A son rival beau chevalier
Propose un combat singulier.

A ch’val sur un poil de roupette
Armé d’une longue lorgnette
Le capitaine des morpions
Examinait les positions.

Tout à coup un obus arrive
Qui lui fait perdre l’équilibre
Le capitaine est bien foutu
Il tombe au fond du trou du cul.

Bardé d’un triple rang de crasse
Transpercé malgré sa cuirasse
Le capitaine des morpions
Tomba sans vie au fond du con.

Un morpion motocycliste
Prenant la raie du cul pour une piste
Vint avertir l’état-major
Que le capitaine était mort.

Pour retirer leur capitaine
Tous les morpions firent la chaîne
Mais hélas vains furent les efforts
L’abîme ne rend pas ses morts.

Puis au plus fort de la bataille
Soudain frappé par la mitraille
Le maréchal des morpions
Tomba mort à l’entrée du con.

Un soir au bord de la ravine
Tout couvert de foutre et d’urine
On vit un fantôme tout nu
A cheval sur un poil du cul.

C’était l’ombre du capitaine
De chancres et d’asticots pleine
Qui faute d’inhumation
Puait le maroilles et l’arpion.

Devant ce spectre qui murmure
D’être privé de sépulture
Tous les morpions firent serment
De lui él’ver un monument.

En vain l’on chercha sa dépouille
Sur la pine et sur les deux couilles
On ne trouva qu’un bout de queue
Qu’un sabre avait coupé en deux.

La troupe aussitôt prend les armes
L’enterre en versant force larmes
Comme au convoi d’un cardinal
Ou bien d’un garde national.

Puis les plus jolies morpionnes
Portaient en pleurant des couronnes
De fleurs blanch’s et de poils de cul
Qu’avait tant aimé le vaincu.

Son cheval même l’accompagne
Et quatre morpions d’Espagne
Un’ larme à l’oeil le crêpe au bras
Tenaient les quatre coins du drap.

Au bord du profond précipice
On rangea les morpions novices
Ils déferlèr’nt par escadrons
Tout en sonnant de leurs clairons.

Ils le suivirent au cimetière
S’assirent en rond sur leur derrière
La crotte au cul, la larme à l’oeil
Tous les morpions étaient en deuil.

On lui él’va un cénotaphe
Où l’on grava cette épitaphe
« Ci-gît un morpion de valeur
Tombé sans vie au champ d’honneur. »

Et l’on en fit une relique
Que l’on mit dans un’ basilique
Pour que les futurs bataillons
Sachent comment meurt un morpion.

Sur une couill’ grosse et velue
L’on érigea une statue
A ce capitain’ de morpions
Mort si brav’ment au fond d’un con.

Depuis ce jour on voit dans l’ombre
A la porte d’un caveau sombre
Les morpions de noir vêtus
Montant la garde au trou du cul.

Depuis ce temps dans la vallée
On entend des bruits de mêlée
Les morpions pour venger l’vaincu
S’cramponnent à tous les poils du cul.

Et parfois les soirs de brume
Quand sur la terr’ se lèv’ la lune
On voit les âmes des morpions
Voltiger sur les poils du con.

Alessandro - 22/12/2009 - 11:28


Maurice Dulac version récente - on reviendra sur le même chanteur à propos d'autres chansons d'un autre genre, plus habituel dans les Chansons contre la Guerre.
Un "De Profundis" en direct du Théâtre de l'Ogresse... Tout un programme.

Cordial

Lucien Lane

Lucien Lane - 9/7/2013 - 22:53



Langue: italien

Traduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation / Italiankielinen käännös: Daniel(e) Bellucci
De Profundis Hitleribus

Nazisti di ogni specie
Henriot, Darnand e Compagnia bella
Tanto per cominciare
Sentite questo ritornello giocondo

De Profundis
Hitleribus

Heil! Pom, pom, Pom, Heil
Pom, Pom, Pom, Heil
Sieg! Heil!

Poveri collaborazionisti
Quel che sta succedendo è davvero triste
Per voi e per il vostro padrone
C’è proprio qualcosa che non va.

L’ordine nuovo non si raccapezza più
Aggrappatevi al bastione
Attaccatevi ai peli pensosi
Dei baffi del Führer.

envoyé par Daniel(e) Bellucci, Nizza 17 dicembre 2020. Ore 22:31 - 17/12/2020 - 22:32




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org