Langue   

Hova száll a szürke varjú

anonyme
Langue: hongrois


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Dove vola l'avvoltoio
(Cantacronache)
Töltik a nagy erdő útját
(Béla Bartók)


corvogrigio

Questa bella canzone contro la guerra sembra...non avere pace. Rimasta a lungo senza alcuna traduzione e di attribuzione anonima, è stata poi per errore attribuita a Péter Gerendás e infine, grazie alle ulteriori precisazioni dell'amica Laura (oramai da tempo la nostra referente per la sezione ungherese, ed alla quale dobbiamo anche un'ottima traduzione italiana) siamo in grado di situarla un po' meglio. Si tratta infatti di una canzone ("mozgalmi") del movimento operaio ungherese. Sui suoi punti di contatto con Dove vola l'avvoltoio sono in corso ricerche sia da parte nostra che di Laura.[RV]
Hova száll a szürke varjú,
Szürke varjú szállj el messze,
Többé ne gyere az én földemre,
Ez a föld az életé.

Ment a varjú a folyóhoz,
A folyó azt mondta: Hess!
Szállj el innen szürke varjú,
Szállj el innen szürke varjú,
Habjaim közt, lenn a mélyben
Halak fényes teste csillog.
Többé nem a csonka holtak
Vére festi vizemet.

Hova száll a szürke varjú,
Szürke varjú szállj el messze,
Többé ne gyere az én földemre,
Ez a föld az életé.

Ment a varjú az erdõhöz,
Az erdő azt mondta: Hess!
Szállj el innen szürke varjú,
Szállj el innen szürke varjú,
Földemet nem tépi gránát,
Mókus szökken ágról ágra.
Napfény járja át a lombot,
S nem a gépfegyver golyó.

Hova száll a szürke varjú,
Szürke varjú szállj el messze,
Többé ne gyere az én földemre,
Ez a föld az életé.

Ment a varjú az asszonyhoz,
Az asszony azt mondta: Hess!
Szállj el innen szürke varjú,
Szállj el innen szürke varjú,
Fiamat nem adom másnak
Csak egy hosszú hajú lánynak.
Soha többé a halálnak,
Nem lesz ő a varjaké!

Hova száll a szürke varjú,
Szürke varjú szállj el messze,
Többé ne gyere az én földemre,
Ez a föld az életé.

Katonákhoz ment a varjú.
Fegyvert fogtak rá, hogy: Hess!
Szállj el innen szürke varjú,
Szállj el innen szürke varjú,
Nem akarunk sarat enni,
Nő helyett fegyvert ölelni,
Éhen veszni háborúban,
Hogy a varjak hízzanak.

Hova száll a szürke varjú,
Szürke varjú szállj el messze,
Többé ne gyere az én földemre,
Ez a föld a holnapé.

Jól vigyázz, mert visszatérhet,
Visszatér a szürke varjú,
S akkor a föld nem az életé lesz,
Akkor a föld a varjaké.

envoyé par Riccardo Venturi - 27/3/2005 - 15:13



Langue: italien

La versione italiana gentilmente inviataci dall'amica Laura, che ringraziamo (anche per il suo italiano veramente ammirabile, nonché per occuparsi oramai da tempo della "Sezione Ungherese" del nostro sito) [RV]
DOVE VOLA IL CORVO GRIGIO

Dove vola il corvo grigio?
Corvo grigio, vola via lontano,
Non tornare mai più nella mia terra,
Questa terra appartiene alla vita.

Andava il corvo al fiume
E il fiume diceva: Via!
Vola via, corvo grigio,
Vola via, corvo grigio,
Tra le onde, giù nel profondo
luccicano i corpi brillanti dei pesci.
Non è più il sangue dei morti mutilati
Che colora la mia acqua.

Dove vola il corvo grigio?
Corvo grigio, vola via lontano,
Non tornare mai più nella mia terra,
Questa terra appartiene alla vita.

Andava il corvo nella foresta
E la foresta diceva: Via!
Vola via, corvo grigio,
Vola via, corvo grigio,
Granate non spazzano più il terreno qui,
Scoiattoli saltano da un ramo all’altro.
Le chiome sono trafitte dalla luce del sole
e non dalle pallottole della mitraglia.

Dove vola il corvo grigio?
Corvo grigio, vola via lontano,
Non tornare mai più nella mia terra,
Questa terra appartiene alla vita.

Andava il corvo alla donna,
E la donna diceva: Via!
Vola via, corvo grigio,
Vola via, corvo grigio,
Non darò i miei figli a nessuno
Solo alle ragazze dai capelli lunghi.
Mai più alla morte,
Non saranno loro dei corvi!

Dove vola il corvo grigio?
Corvo grigio, vola via lontano,
Non tornare mai più nella mia terra,
Questa terra appartiene alla vita.

Andava il corvo ai soldati.
Gli puntavano le armi contro: Via!
Vola via, corvo grigio,
Vola via, corvo grigio,
Non vogliamo mangiare del fango,
Né abbracciare l’arma invece della donna,
Morire di fame in guerra
Per far ingrassare i corvi.

Dove vola il corvo grigio?
Corvo grigio, vola via lontano,
Non tornare mai più nella mia terra,
Questa terra appartiene all’indomani.

Stai attanto perchè potrebbe tornare,
Torna il corvo grigio,
E allora la terra non appartenerà più alla vita,
Allora la terra appartenerà ai corvi.

envoyé par CCG/AWS Staff - 19/11/2007 - 23:18


Non so se l'avete notato, ma leggendo la traduzione italiana questa canzone mi sembra una versione di Dove vola l'avvoltoio

Lorenzo Masetti - 19/11/2007 - 23:34


Hai assolutamente ragione, proverò a chiedere a Laura se ne sa qualcosa....

Riccardo Venturi - 19/11/2007 - 23:41




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org